Translatorium - język francuski (s1) 0951-F-S1-2-TRFRANC
Celem zajęć jest kształtowanie wysoko specjalistycznych kompetencji tłumacza tekstu filozoficznego. Studenci poznają narzędzia oraz warsztat pracy tłumacza i podejmują próby stosowania sprawdzonych technik translacji pod opieką nauczyciela.
Praca odbywa się nad stosunkowo prostym tekstem filozoficznym, ale zawierającym bogatą terminologię filozoficzną. Daje to możliwość przyswojenia pojęć i terminów, które rzadko używane są na zwykłych lektoratach językowych.
Poza kształceniem umiejętności sporządzenia poprawnego przekładu i poznawaniem nowego słownictwa, studenci doskonalą znajomość języka polskiego, wzbogacają słownictwo oraz ćwiczą poprawność stylistyczną.
Całkowity nakład pracy studenta
Efekty uczenia się - wiedza
Efekty uczenia się - umiejętności
Efekty uczenia się - kompetencje społeczne
Metody dydaktyczne
Metody dydaktyczne poszukujące
- laboratoryjna
Wymagania wstępne
Kryteria oceniania
Bieżąca praca zespołowa (umiejętność aktywnego tłumaczenia) i indywidualna (przygotowanie do zajęć, przygotowanie słówek, wstępna obróbka tekstu).
Praktyki zawodowe
-
Literatura
Dostępne słowniki i kompendia gramatyczne. Teksty źródłowe w języku francuskim oraz pomocnicze w językach angielskim, niemieckim, czasem rosyjskim.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: