Conducted in
terms:
2021/22Z, 2022/23Z, 2023/24Z
Erasmus code: 09.0
ISCED code: 0231
ECTS credits:
unknown
Language:
English
Organized by:
Centre for Specialised Languages in Medicine
(for:
Faculty of Medicine)
Medical English 4800-WL-lek-ja-2n-z
This course has not yet been described...
Term 2021/22Z:
None |
Term 2022/23Z:
None |
Term 2023/24Z:
None |
Total student workload
(in Polish) Całkowity nakład pracy studenta 1. Nakład pracy związany z zajęciami wymagającymi bezpośredniego udziału nauczycieli akademickich wynosi:
− udział w ćwiczeniach: 120 godzin (40 godzin w II semestrze + 40 godzin w III semestrze + 40 godzin w IV semestrze)
− konsultacje: 3 godziny
− przeprowadzenie egzaminu pisemnego: 1 godzina
− egzaminy i kolokwia w CJSM , co do zasady mają formę pisemną
* w semestrze zimowym, lektorat, konsultacje i kolokwia śród-semestralne odbywają się w formie stacjonarnej. Kolokwium kończące semestr zimowy odbędzie się, zgodnie z Zarządzeniem Dziekana Wydziału Lekarskiego w formie stacjonarnej.
Nakład pracy związany z zajęciami wymagającymi bezpośredniego udziału nauczycieli akademickich wynosi 124 godziny, co odpowiada 4,13 punktu ECTS
2. Bilans nakładu pracy studentów:
− udział w ćwiczeniach: 120 godzin
− konsultacje: 3 godziny
− wcześniejsze przygotowanie i uzupełnienie notatek: 25 godzin
− wymagane powtórzenie materiału: 19 godzin
− przygotowanie do kolokwium i udział w kolokwium: 15 godzin
− przygotowanie do egzaminu i udział w egzaminie: 15 godzin
Łącznie: 197 godzin, co odpowiada 6,56 punktu ECTS
3. Nakład pracy związany z prowadzonymi badaniami naukowymi: Student kierunku lekarskiego nie prowadzi badań naukowych z zakresu dyscypliny językoznawstwa.
4. Bilans nakładu pracy w zakresie zajęć prowadzonych z wykorzystaniem technik kształcenia na odległość w semestrze zimowym 21/22 (41 godzin, co odpowiada 1,4/2 punktu ECTS):
− udział w ćwiczeniach: 40 godzin
− konsultacje: 1 godzina
5. Czas wymagany do obycia obowiązkowej (-ych) praktyki (praktyk): nie dotyczy
Learning outcomes - knowledge
(in Polish) W1: Zna język angielski na poziomie B2
W2: Zna terminologię w zakresie dziedziny nauk medycznych w języku angielskim (ich tłumaczenia w języku polskim) w zakresie mianownictwa anatomicznego, histologicznego, embriologicznego.
W3.Wyjaśnia zasady komunikacji werbalnej i niewerbalnej (w języku angielskim) w interakcji z pacjentem opartej na zaufaniu – D_W6.
Learning outcomes - skills
(in Polish) Efekty kształcenia – umiejętności
U1: Podaje prawidłowa wymowę i znaczenie specjalistycznej terminologii medycznej w języku angielskim (oraz jej odpowiedniki w języku polskim), w szczególności mianownictwo anatomiczne, histologiczne, embriologiczne, w wypowiedzi ustnej lub pisemnej, m.in. czytając i/ lub tłumacząc piśmiennictwo medyczne (D.U17)
U2: Potrafi zastosować gramatykę języka angielskiego i słownictwo medyczne na poziomie B2+( po 4 semestrze na II roku) lub B2 (po 3 semestrze na II roku) lub B1+ (po 2 semestrze na I roku) ESOKJ w wypowiedzi ustnej (w tym w komunikacji z pacjentem) i/ lub pisemnej (D. U18).
U3: potrafi czytać ze zrozumieniem anglojęzyczną literaturę fachową oraz formułować wnioski w języku angielskim oraz porozumiewać się w języku angielskim z pacjentem w oparciu o zasadę głębokiego i pełnego szacunku kontaktu z chorym ((D.U18).
Learning outcomes - social competencies
(in Polish) K1: ma gotowość do pracy w zespole, potrafi prowadzić dialog partnerski w języku angielskim.
K2: ma świadomość własnych ograniczeń i konieczności ciągłego uzupełniania wiedzy językowej w zakresie wykonywanego zawodu i samokształcenia.
Teaching methods
(in Polish) Ćwiczenie z medycznego języka angielskiego przeprowadzane są na podstawie tzw. autentycznego/ semiautentycznego materiału, zawartego w podręcznikach, czasopismach fachowych, Internecie, wypowiedziach rodzimych użytkowników języka angielskiego.
- Praca parami i w grupach.
-Dyskusje na podstawie przerobionego materiału.
-Odgrywanie ról (pacjent-lekarz, lekarz-rodzina pacjenta).
-Prace tłumaczeniowe z użyciem słownika multimedialnego.
-Prezentacje multimedialne opracowane przez wykładowców i studentów; tematyka ściśle związana z medycyną kliniczną i komunikacją medyczną.
- Analiza tekstów połączona z dyskusją.
- Ćwiczenia na rozumienie mowy angielskiej ze słuchu (z szumem w tle; nagrania audio i wideo).
Expository teaching methods
- participatory lecture
- description
- description
Exploratory teaching methods
- case study
- situational
- presentation of a paper
- project work
- practical
- situational
- presentation of a paper
- project work
- practical
Online teaching methods
- content-presentation-oriented methods
- cooperation-based methods
- exchange and discussion methods
- methods referring to authentic or fictitious situations
- cooperation-based methods
- exchange and discussion methods
- methods referring to authentic or fictitious situations
Type of course
(in Polish) przedmiot obowiązkowy
Prerequisites
(in Polish) Wymagania wstępne Student rozpoczynający kurs zna język angielski na poziomie B1+ (B1+ według Europejskiego systemu opisu kształcenia językowego); uczestniczenie w teście diagnostycznym.
Course coordinators
Term 2022/23Z: | Term 2021/22Z: | Term 2023/24Z: |
Bibliography
Term 2021/22Z:
None |
Term 2022/23Z:
None |
Term 2023/24Z:
None |
Additional information
Additional information (registration calendar, class conductors, localization and schedules of classes), might be available in the USOSweb system: