Gramatyka kontrastywna języka hiszpańskiego i polskiego 2517-s1LS3Z-GKJHP
Tematy zajęć w języku hiszpańskim:
Un test preliminar de gramática contrastiva.
La definición de la gramática contrastiva y del análisis contrastivo.
Diferencias generales fonéticas, fonológicas y gramaticales entre el español y el polaco.
Los signos de puntuación y el orden de las palabras en la oración.
Estudio sobre el uso de la coma en español a base de la sintaxis del enunciado.
Los determinantes. El uso del artículo.
Hay que ser o estar. Usos de ser, estar y haber.
El uso de los tiempos de pasado en español y en polaco. Lo pasado, pasado está.
Verbos y preposiciones de movimiento.
Problemas de lingüística contrastiva en la enseñanza del español para extranjeros.
W cyklu 2022/23Z:
Tematy zajęć w języku hiszpańskim: |
W cyklu 2023/24Z:
Tematy zajęć w języku hiszpańskim: |
W cyklu 2024/25Z:
Tematy zajęć w języku hiszpańskim: |
Całkowity nakład pracy studenta
Efekty uczenia się - wiedza
Efekty uczenia się - umiejętności
Efekty uczenia się - kompetencje społeczne
Metody dydaktyczne
Metody dydaktyczne podające
- wykład konwersatoryjny
- wykład problemowy
- tekst programowany
Metody dydaktyczne poszukujące
Rodzaj przedmiotu
Wymagania wstępne
Koordynatorzy przedmiotu
W cyklu 2022/23Z: | W cyklu 2024/25Z: | W cyklu 2023/24Z: |
Kryteria oceniania
W trybie stacjonarnym:
Metody weryfikowania osiągnięcia efektów:
1. Kontrola końcowa w postaci pracy pisemnej.
2. Kontrola bieżącej aktywności studenta na zajęciach, przygotowania do zajęć oraz poczynionych postępów.
Kryteria oceniania
1. Wynik z pracy pisemnej /ewentualnie z wypowiedzi ustnej.
2. Aktywność i przygotowanie studenta do zajęć (ocenianie bieżące na podstawie wykonanych ćwiczeń).
3. Obecność na zajęciach (dopuszczone są dwie nieobecności nieusprawiedliwione).
Zarówno w trybie stacjonarnym, jak i zdalnym, konwersatorium kończy się zaliczeniem na ocenę w formie pisemnej na ostatnich zajęciach dydaktycznych.
Skala procentowa, według której wystawiona zostanie ocena końcowa:
60% - 69,9% - ocena dostateczna
70% - 74,9% - ocena dostateczna plus
75% - 84,9% - ocena dobra
85% - 89,9% - ocena dobra plus
90% - 100% - ocena bardzo dobra
Ocena z zaliczenia zostanie wystawiona na podstawie pracy pisemnej w formie testu wyboru przeprowadzonego na ostatnich zajęciach dydaktycznych w semestrze zimowym. Test będzie polegał na zaznaczeniu jednej poprawnej odpowiedzi na dwie, trzy lub cztery podane propozycje w zależności od rodzaju pytania. Zaznaczenie poprawnej odpowiedzi będzie oznaczało, że student poprawnie przyswoił wiedzę teoretyczną i praktyczną z zakresu gramatyki kontrastywnej. Test będzie zawierał 30 pytań, które będą dotyczyć omówionych na zajęciach tematów.
W przypadku uzyskania oceny ndst. w pierwszym terminie, przysługuje drugi termin w sesji poprawkowej, również w formie pisemnej. Brak zaliczenia przy drugim podejściu w sesji poprawkowej oznacza ocenę ndst. na koniec semestru. Istnieje możliwość poprawienia uzyskanej oceny dostatecznej, dostatecznej plus, dobrej i dobrej plus w sesji poprawkowej w formie wypowiedzi ustnej, obejmującej 15 pytań z omówionych na zajęciach tematów.
Literatura
Literatura obowiązkowa:
Campos, P. (2006): Contrastes. Español para hablantes de polaco, SGEL, Madryt.
Luque Toro, L. (1990): „Problemas de lingüística contrastiva en la enseñanza del español para extranjeros”, w ASELE. Actas II, Centro Virtual Cervantes, ss. 125-133. http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/02/02_0123.pdf
Nowikow, W. (red.) (2017): Gramática contrastiva español-polaco, Manufactura Hispánica Lodziense 2, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź.
Pawlak, A. (2013): „Estudio sobre el uso de la coma en español a base de la sintaxis del enunciado”, w Forum Filologiczne Ateneum, Ateneum – Szkoła Wyższa w Gdańsku, Gdańsk, ss. 129-159.
Literatura uzupełniająca:
Sesmilo Pina, A. y Cavada Fernández-Coronado, P. (2007): „Errores específicos en estudiantes eslavos (polacos y croatas) en las destrezas orales”, w Centro Virtual Cervantes, ss. 415-429.
Zieliński A., R. S. Balches Arenas (red) (2012): Lenguas en contraste: el caso del español y polaco, Studia Iberystyczne 11/2012, Księgarnia Akademicka, Kraków.
W cyklu 2022/23Z:
Literatura obowiązkowa Campos, P. (2006): Contrastes. Español para hablantes de polaco, SGEL, Madryt. Pawlak, A (2009): „Algunas diferencias en el léxico del español peninsular y del español de México”, w Entrecruces 1. Estudios hispánicos e hispano-americanos, pod red. A. Kłosińska-Nachin, M. Baran, Wyższa Szkoła Studiów Międzynarodowych, Łódź, ss. 101-105 Pawlak, A. (2013): „Estudio sobre el uso de la coma en español a base de la sintaxis del enunciado”, w Forum Filologiczne Ateneum, Ateneum – Szkoła Wyższa w Gdańsku, Gdańsk, ss. 129-159. Literatura uzupełniająca Luque Toro, L. (1990): „Problemas de lingüística contrastiva en la enseñanza del español para extranjeros”, w ASELE. Actas II, Centro Virtual Cervantes, ss. 125-133. http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/02/02_0123.pdf Mateo, F. ; A. J. Rojo Sastre (1984): „El tratamiento entre personas", El arte de conjugar en español, Hatier, Paryż. Nowikow, W. (red.) (2017): Gramática contrastiva español-polaco, Manufactura Hispánica Lodziense 2, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź. Rodríguez García, E. (2013): „¡Cuidado con el español cuando viajes a Sudamérica!”, w ¿Español? Sí, gracias, 21/2013, ss. 4-5. Sesmilo Pina, A. y Cavada Fernández-Coronado, P. (2007): „Errores específicos en estudiantes eslavos (polacos y croatas) en las destrezas orales”, w Centro Virtual Cervantes, ss. 415-429. Zieliński A., R. S. Balches Arenas (red) (2012): Lenguas en contraste: el caso del español y polaco, Studia Iberystyczne 11/2012, Księgarnia Akademicka, Kraków. |
W cyklu 2023/24Z:
Literatura obowiązkowa: Literatura uzupełniająca: |
W cyklu 2024/25Z:
Literatura obowiązkowa: Literatura uzupełniająca: |
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: