Gramatyka kontrastywna 2517-s1LS3Z-GK
Celem zajęć jest pogłębienie wiedzy teoretycznej i praktycznej o systemie językowym polszczyzny i francuszczyzny, a w konsekwencji także uwrażliwienie studentów na interferencje francusko-polskie i polsko-francuskie, język-pośrednik, rozpoznawanie i korygowanie różnych typów błędów. Po umiejscowieniu gramatyki kontrastywnej na tle językoznawstwa oraz nauk humanistycznych a także omówieniu założeń analizy porównawczej i konfrontatywnej wprowadzone są pojęcia transferu i interferencji, co stanowi punkt wyjścia do omówienia wybranych zagadnień programowych. Dotyczą one fonetyki i fonologii, ortografii, słowotwórczej analizy jednostek leksykalnych w obydwu językach, a także morfoskładni i semantyki. Omawiana jest kategoria determinatywu w języku francuskim i jej polskie odpowiedniki. Porusza się problematykę czasu, aspektu i trybu w badanych językach. Porównanie i analiza kontrastywna dotyczą również poszczególnych klas słów: rzeczownika, czasownika itp. Analizowane są różne struktury składniowe oraz szyk elementów wynikający z analitycznego bądź syntetycznego charakteru języka. Przegląd i korygowanie błędów występujących w języku-pośredniku pozwalają studentom na zrozumienie źródeł nieprawidłowości i wypracowanie indywidualnych strategii przyswajania języka francuskiego na poziomie średniozaawansowanym i zaawansowanym.
W cyklu 2022/23Z:
Podano w sekcji "Podstawowe informacje o przedmiocie". |
W cyklu 2023/24Z:
Podano w sekcji "Podstawowe informacje o przedmiocie". |
W cyklu 2024/25Z:
Podano w sekcji "Podstawowe informacje o przedmiocie". |
Całkowity nakład pracy studenta
Efekty uczenia się - wiedza
Efekty uczenia się - umiejętności
Efekty uczenia się - kompetencje społeczne
Metody dydaktyczne
Metody dydaktyczne eksponujące
Metody dydaktyczne podające
- opis
Metody dydaktyczne poszukujące
- seminaryjna
Metody dydaktyczne w kształceniu online
- metody wymiany i dyskusji
Rodzaj przedmiotu
Wymagania wstępne
Koordynatorzy przedmiotu
W cyklu 2022/23Z: | W cyklu 2023/24Z: | W cyklu 2024/25Z: |
Kryteria oceniania
Obecność obowiązkowa; możliwość dwóch nieusprawiedliwionych nieobecności.
Zarówno w wypadku zajęć prowadzonych w trybie stacjonarnym, jak i prowadzonych zdalnie, podstawą zaliczenia jest:
1) Aktywne uczestnictwo studenta w zajęciach świadczące o znajomości obligatoryjnej literatury przedmiotu i bieżącym przygotowywaniu się do zajęć oraz ćwiczenia wykonywane na platformie Moodle.
2) Egzamin końcowy.
Szczegółowe kryteria oceniania ustala i przedstawia na pierwszych zajęciach wykładowca prowadzący zajęcia w cyklu.
Praktyki zawodowe
Nie dotyczy.
Literatura
Literatura podstawowa i uzupełniająca jest aktualizowana w danym cyklu zajęć przez nauczyciela akademickiego prowadzącego zajęcia w grupie.
W cyklu 2022/23Z:
Literatura podstawowa: Literatura uzupełniająca: S. Gniadek, Grammaire contrastive franco-polonaise, Warszawa, PWN. Bąk, P., 2010: Gramatyka języka polskiego, Warszawa, Wiedza Powszechna. |
W cyklu 2023/24Z:
Literatura podstawowa: Literatura uzupełniająca: M. Riegel, J-C. Pellat, R. Rioul, Grammaire méthodique du français, Paris, PUF. S. Gniadek, Grammaire contrastive franco-polonaise, Warszawa, PWN. Bąk, P., 2010: Gramatyka języka polskiego, Warszawa, Wiedza Powszechna. |
W cyklu 2024/25Z:
Literatura podstawowa Fragmenty: K. Kwapisz-Osadnik, Podstawowe wiadomości z gramatyki polskiej i francuskiej : szkic porównawczy, Katowice, Wyd. UŚ. (Morfologia) Grégoire, M., 2012: Grammaire progressive du français, Perfectionnement, CLE International. Literatura uzupełniająca Fragmenty: Bąk, P., 2010: Gramatyka języka polskiego, Warszawa, Wiedza Powszechna. Delatour, I., 2004 : Nouvelle Grammaire du Français : Cours de Civilisation Française de la Sorbonne, Paris, Hachette. S. Gniadek, Grammaire contrastive franco-polonaise, Warszawa, PWN. Łozińska, M., Przestaszewski, L., 1995: O francuskim rodzajniku i jego ekwiwalentach, Warszawa, Wiedza Powszechna. M. Riegel, J-C. Pellat, R. Rioul, Grammaire méthodique du français, Paris, PU.F M. Supryn-Klepcarz, 2010: Repetytorium gramatyczne z języka francuskiego, Wydawnictwo Szkolne PWN. J. Radej, 2017: Francuski w tłumaczeniach : gramatyka. 4 , Warszawa, Preston Publishing. J. Radej, 2016: Francuski w tłumaczeniach : gramatyka. 3 , Brzozów, Preston Publishing. J. Radej, 2016: Francuski w tłumaczeniach : gramatyka. 2 , Brzozów, Preston Publishing. |
Uwagi
W cyklu 2022/23Z:
ZAJĘCIA STACJONARNE Zespół na platformie Teams służy udostępnianiu materiałów do zajęć. Link do zespołu: https://teams.microsoft.com/l/team/19%3aJoD5DG3JdGr2G0-y4a_M79khtrFdE1n7NpIj8saLlwo1%40thread.tacv2/conversations?groupId=6b03ab11-24f8-4383-9ca3-b4f164a306bc&tenantId=e80a627f-ef94-4aa9-82d6-c7ec9cfca324 |
W cyklu 2023/24Z:
ZAJĘCIA STACJONARNE Zespół na platformie Teams służy udostępnianiu materiałów do zajęć. Link do zespołu: https://teams.microsoft.com/l/team/19%3aEod9_BMfEP5n9JgfQ9j1SS1qMjy8NQIx_2VsMPwH2uw1%40thread.tacv2/conversations?groupId=9ea0a17c-c083-49c4-bb7f-d2d4c3ab331e&tenantId=e80a627f-ef94-4aa9-82d6-c7ec9cfca324 |
W cyklu 2024/25Z:
ZAJĘCIA STACJONARNE Zespół na platformie Teams służy udostępnianiu materiałów do zajęć. Link do zespołu: https://teams.microsoft.com/l/team/19%3AbnZeUY-eJnodvGk2qudBz5lLhLWCxnkVZstYsNPNSGw1%40thread.tacv2/conversations?groupId=7fcee990-f459-4d14-9594-908e75e71de6&tenantId=e80a627f-ef94-4aa9-82d6-c7ec9cfca324 |
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: