Praktyczna nauka języka hiszpańskiego
2517-s1LS1L-PNJH
Ćwiczenia praktyczne z języka hiszpańskiego obejmują następujące tematy, których celem jest rozwijanie podstawowych sprawności językowych: fonetycznych, komunikacyjnych, leksykalnych i gramatycznych w zakresie mowy ustnej i pisanej języka hiszpańskiego:
Acciones habituales
La familia
Ocio y tiempo libre
Gastronomía y alimentos
El cuerpo humano
Deportes
La ciudad
La naturaleza
Las compras
La cocina
El restaurante
El tiempo atmosférico
Las actividades cotidianas
Los viajes
Los animales
Las tareas domésticas
Perífrasis verbales de infinitivo (ir a, tener que, hay que + infinitivo)
Perífrasis verbales de gerundio (estar, seguir, llevar + gerundio)
Pronombres de objeto directo e indirecto (con colocación proclítica y enclítica)
Modo imperativo
Comparación, grados del adjetivo
Pretérito perfecto compuesto
Pretérito perfecto simple
Pretérito imperfecto
Futuro simple
|
W cyklu 2022/23L:
Ćwiczenia praktyczne z języka hiszpańskiego obejmują następujące tematy, których celem jest rozwijanie podstawowych sprawności językowych: fonetycznych, komunikacyjnych, leksykalnych i gramatycznych w zakresie mowy ustnej i pisanej języka hiszpańskiego: Zasady pisania listów oficjalnych i nieoficjalnych. Język reklamy, mass media, konsumpcja i komercjalizacja. Dyskusje na różnorodne tematy typu ¿Dónde vivir? ¿Dónde estudiar? ¿Qué hacer? Dawanie rad w formie pisemnej i ustnej. Podejmowanie decyzji i analiza „za” i „przeciw”. Refleksja na temat zwyczajów hiszpańskich i skonfrontowanie ich z polskimi. Przepisy kulinarne, składniki i etapy przygotowania potraw kulinarnych. Życiorys, opis przeszłości i planowanie przyszłości. Przyroda, świat zwierząt i roślin. Wakacje w mieście, na wsi, w górach i nad morzem. Zdrowie, ciało ludzkie, choroby i symptomy. Pogoda, opis zjawisk meteorologicznych. Czasy przyszłe Futuro Simple i Futuro Compuesto. Czasy przeszłe: Pretérito Perfecto, Pretérito Indefinido, Pretérito Imperfecto, Pretérito Pluscuamperfecto. Przyimki i rekcja czasowników. Podstawowe peryfrazy czasownikowe. Zdania współrzędnie i podrzędnie złożone. Pozycja przymiotnika i liczebników porządkowych w zdaniu. Użycie rodzajników określonych i nieokreślonych.
|
W cyklu 2023/24L:
Ćwiczenia praktyczne z języka hiszpańskiego obejmują następujące tematy, których celem jest rozwijanie podstawowych sprawności językowych: fonetycznych, komunikacyjnych, leksykalnych i gramatycznych w zakresie mowy ustnej i pisanej języka hiszpańskiego: Zasady pisania listów oficjalnych i nieoficjalnych. Język reklamy, mass media, konsumpcja i komercjalizacja. Dyskusje na różnorodne tematy typu ¿Dónde vivir? ¿Dónde estudiar? ¿Qué hacer? Dawanie rad w formie pisemnej i ustnej. Podejmowanie decyzji i analiza „za” i „przeciw”. Refleksja na temat zwyczajów hiszpańskich i skonfrontowanie ich z polskimi. Przepisy kulinarne, składniki i etapy przygotowania potraw kulinarnych. Życiorys, opis przeszłości i planowanie przyszłości. Przyroda, świat zwierząt i roślin. Wakacje w mieście, na wsi, w górach i nad morzem. Zdrowie, ciało ludzkie, choroby i symptomy. Pogoda, opis zjawisk meteorologicznych. Czasy przyszłe Futuro Simple i Futuro Compuesto. Czasy przeszłe: Pretérito Perfecto, Pretérito Indefinido, Pretérito Imperfecto, Pretérito Pluscuamperfecto. Przyimki i rekcja czasowników. Podstawowe peryfrazy czasownikowe. Zdania współrzędnie i podrzędnie złożone. Pozycja przymiotnika i liczebników porządkowych w zdaniu. Użycie rodzajników określonych i nieokreślonych.
|
W cyklu 2024/25L:
Ćwiczenia praktyczne z języka hiszpańskiego obejmują następujące tematy, których celem jest rozwijanie podstawowych sprawności językowych: fonetycznych, komunikacyjnych, leksykalnych i gramatycznych w zakresie mowy ustnej i pisanej języka hiszpańskiego: Zasady pisania listów oficjalnych i nieoficjalnych. Język reklamy, mass media, konsumpcja i komercjalizacja. Dyskusje na różnorodne tematy typu ¿Dónde vivir? ¿Dónde estudiar? ¿Qué hacer? Dawanie rad w formie pisemnej i ustnej. Podejmowanie decyzji i analiza „za” i „przeciw”. Refleksja na temat zwyczajów hiszpańskich i skonfrontowanie ich z polskimi. Przepisy kulinarne, składniki i etapy przygotowania potraw kulinarnych. Życiorys, opis przeszłości i planowanie przyszłości. Przyroda, świat zwierząt i roślin. Wakacje w mieście, na wsi, w górach i nad morzem. Zdrowie, ciało ludzkie, choroby i symptomy. Pogoda, opis zjawisk meteorologicznych. Czasy przyszłe Futuro Simple i Futuro Compuesto. Czasy przeszłe: Pretérito Perfecto, Pretérito Indefinido, Pretérito Imperfecto, Pretérito Pluscuamperfecto. Przyimki i rekcja czasowników. Podstawowe peryfrazy czasownikowe. Zdania współrzędnie i podrzędnie złożone. Pozycja przymiotnika i liczebników porządkowych w zdaniu. Użycie rodzajników określonych i nieokreślonych.
|
Całkowity nakład pracy studenta
Za zaliczenie przedmiotu student uzyskuje 8 punktów ECTS (240 godzin) w następującym układzie:
1) Godziny realizowane przy bezpośrednim udziale nauczyciela akademickiego (90 godzin) oraz indywidualne konsultacje (15 godzin) (3,5 ECTS);
2) Godziny realizowane bez udziału nauczyciela akademickiego
- przygotowanie się do zajęć, lektura literatury, wykonywanie zadań – 75 godzin (2,5 ECTS);
- przygotowanie do egzaminu– 60 godzin (2 ECTS).
Efekty uczenia się - wiedza
W1: ma zaawansowaną wiedzę o języku hiszpańskim K_W01,
W2: ma zaawansowaną wiedzę z zakresu gramatyki, leksyki i sposób zapisu właściwy dla języka hiszpańskiego w stopniu pozwalającym na kontynuowanie kształcenia K_W02 ,
W3: ma zaawansowaną wiedzę z zakresu językoznawstwa hiszpańskiego K_W03,
W4: ma wiedzę o terminologii i metodologii badań w dziedzinie filologii w stopniu zaawansowanym K_W07,
W5: ma zaawansowaną wiedzę o szeroko pojętej kulturze romańskiego obszaru językowego (np.: media, teatr, film) K_W09,
W6: ma zaawansowaną wiedzę o wybranych zagadnieniach, historycznych, społecznych, religijnych, filozoficznych i politycznych w wymiarze międzykulturowym K_W10,
W7: ma zaawansowaną wiedzę o wybranych zagadnieniach językowych w aspekcie porównawczym, kontrastywnym i międzykulturowym K_W11.
Efekty uczenia się - umiejętności
U1: potrafi wyszukiwać, analizować, oceniać, selekcjonować i użytkować informacje przy użyciu różnych źródeł, sposobów oraz narzędzi /technik informacyjno-komunikacyjnych K_U01,
U2: student potrafi czytać ze zrozumieniem teksty w języku hiszpańskim K_U02,
U3: rozumie odmienne postrzeganie życia społecznego przez osoby pochodzące z różnych środowisk i kultur K_U03,
U4: potrafi rozpoznać różne rejestry i odmiany języka hiszpańskiego K_U04,
U5: potrafi porozumiewać się przy użyciu różnych kanałów i technik komunikacyjnych na tematy z zakresu studiowanej dyscypliny w języku rodzimym i w języku hiszpańskim K_U05,
U6: potrafi posługiwać się podstawowymi ujęciami teoretycznymi, paradygmatami właściwymi dla filologii K_U06,
U7: potrafi pracować wedle celów i wskazówek formułowanych przez opiekuna naukowego K_U07,
U8: posiada umiejętność tworzenia prac pisemnych w języku hiszpańskim z wykorzystaniem podstawowych ujęć teoretycznych i rożnych źródeł K_U15,
U9: posiada umiejętność argumentowania z wykorzystaniem poglądów innych badaczy oraz formułowania wniosków K_U17,
U10: potrafi tłumaczyć z języka hiszpańskiego na język polski K_U21.
Efekty uczenia się - kompetencje społeczne
K1: ma świadomość poziomu swojej wiedzy i umiejętności, rozumie potrzebę ciągłego dokształcania się i rozwoju K_K01,
K2: identyfikuje i rozstrzyga dylematy prawne i etyczne związane z wykonywaniem zawodu K_K02,
K3: uczestniczy w działaniach na rzecz popularyzacji dziedzictwa kulturowego hiszpańskiego obszaru językowego K_K04,
K4: wykazuje aktywność w samodzielnym podejmowaniu typowych działań profesjonalnych (praktyki) K_K05,
K5: dzięki kompetencjom językowym jest przygotowany do sprawnego poruszania się w hiszpańskim obszarze kulturowym K_K06,
K6: w sytuacjach zawodowych potrafi pozyskać informacje służące do rozwiązywania problemów poznawczych i praktycznych K_K08.
Metody dydaktyczne
W trybie stacjonarnym:
Metody dydaktyczne podające: opis struktur i reguł gramatycznych na podstawie materiałów programowych.
Metody dydaktyczne eksponujące: odsłuch piosenek i analiza tekstów pod względem leksykalno-gramatycznym.
Metody praktyczne: ćwiczenia gramatyczne i tłumaczenie zdań.
Metody dydaktyczne aktywizujące: gry dydaktyczne, inscenizacje, dialogi sytuacyjne.
W trybie zdalnym:
Materiały dydaktyczne w formie pdf i dokumentów Word, konsultacje mailowe, wykłady teoretyczne online w formie video-konferencji, ćwiczenia z konwersacji online w formie video-konferencji.
Metody dydaktyczne podające
- wykład konwersatoryjny
- pogadanka
- wykład informacyjny (konwencjonalny)
- tekst programowany
- wykład problemowy
- opis
Metody dydaktyczne poszukujące
- obserwacji
- ćwiczeniowa
Metody dydaktyczne w kształceniu online
- metody integracyjne
- metody oparte na współpracy
- metody rozwijające refleksyjne myślenie
- metody odnoszące się do autentycznych lub fikcyjnych sytuacji
Rodzaj przedmiotu
przedmiot obligatoryjny
Wymagania wstępne
Zaliczenie I semestru z PNJH. Znajomość języka hiszpańskiego na poziomie A1 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego.
Koordynatorzy przedmiotu
W cyklu 2024/25L: | W cyklu 2023/24L: | W cyklu 2022/23L: | W cyklu 2025/26L: |
Kryteria oceniania
Ocena końcowa zostanie wystawiona na podstawie sumy punktów uzyskanych z części pisemnej i ustnej w ramach EGZAMINU KOŃCOWEGO w sesji egzaminacyjnej.
Do egzaminu dopuszczeni zostaną wyłącznie studenci, którzy uzyskali zaliczenie z PNJH. Brak zaliczenia którejkolwiek z części modułu (pisemnej lub ustnej) zgodnie z kryteriami określonymi przez prowadzących uniemożliwia przystąpienie do egzaminu i oznacza konieczność powtórzenia danego semestru PNJH w kolejnym roku akademickim, niezależnie od liczby niezaliczonych części.
Niezaliczenie części pisemnej egzaminu w pierwszym terminie skutkuje oceną niedostateczną i wyklucza możliwość przystąpienia do części ustnej. Student ma prawo do jednego podejścia poprawkowego w sesji poprawkowej z niezaliczonej części pisemnej. Po jej zaliczeniu może przystąpić do egzaminu ustnego. Nie przewiduje się trzeciego terminu poprawkowego.
Uzyskanie oceny niedostatecznej z egzaminu końcowego oznacza konieczność powtórzenia semestru PNJH w kolejnym roku akademickim.
Ogólnie przyjęta skala procentowa dla wszystkich zaliczeń i egzaminów:
60% - 69,9% - ocena dostateczna
70% - 74,9% - ocena dostateczna plus
75% - 84,9% - ocena dobra
85% - 89,9% - ocena dobra plus
90% - 100% - ocena bardzo dobra
Metody weryfikacji efektów kształcenia:
Szczegółowe metody są ustalane wspólnie przez prowadzących. Do zasad ogólnych należą:
- kontrola końcowa w formie pracy pisemnej lub wypowiedzi ustnej,
- kontrola bieżącej aktywności na zajęciach, przygotowania oraz postępów studenta (m.in. prace pisemne, wypowiedzi ustne).
Kryteria oceniania
Szczegółowe kryteria ustalane są wspólnie przez prowadzących. Ogólne zasady obejmują:
- wynik pracy pisemnej (testu), wypowiedzi ustnej lub prezentacji,
- aktywność i przygotowanie do zajęć, oceniane na podstawie wykonywanych ćwiczeń,
- obecność na zajęciach (dopuszczalne są dwie nieobecności).
W trybie zdalnym zmianie ulega jedynie metoda nauczania. Kryteria egzaminu i zaliczenia oraz skala ocen pozostają bez zmian.
Praktyki zawodowe
Literatura
Literatura podstawowa:
Diz T., Infante J., Vázquez S. 2018. Arriba 1. Warszawa: Editnos.
Vargas Vargas, D. 2024. Vocabulario en acción A1-A2. Kraków: Draco.
Gonzales Hermoso A., Romero Dueñas C., Cervera Vélez, A. 2008. Competencia gramatical en uso A1 i A2, Madrid: Edelsa.
Fernández, J. Fernández Jódar, R., Pascual López, X. 2018. Praktyczna gramatyka języka hiszpańskiego A1-A2. Kraków: Draco.
Literatura dodatkowa:
Spychała-Wawrzyniak, M., Pascual López, X. 2019. Descubre 1, 2. Kraków: Draco.
Diz T., Infante J., Vázquez S. 2018. Arriba 2. Warszawa: Editnos.
Nieto-Kuczyńska D., Nieto-Rasiński D., Arcoiris 1, Wrocław: Przystanek Edu, 2012.
María de los Ángeles Palomino, Gramática en diálogo A1-A2, 2007, ELE en Clave.
María de los Ángeles Palomino, Dual pretextos para hablar, Madrid 1998, EDELSA.
Castro Viudez F. 2007. Aprende gramática y vocabulario1. Madrid: SGEL.
Filak, M. 2014. Hiszpański w tłumaczeniach, gramatyka 1, 2. Kraków: Preston Publishing.
Filak, M. 2014. Hiszpański w tłumaczeniach, słownictwo, Kraków: Preston Publishing.
Bellver Roses V., San Andrés Monjas. 2009. Viva el vocabulario. Madrid: En clave ELE.
Ernesto Martín Peris, Neus Sans Baulenas, Gente 1 A1-A2, Barcelona: Difusión, 2004.
|
W cyklu 2022/23L:
1. Alonso Raya, Rosario. Gramática básica del estudiante de español: A1-B1. Barcelona: Difusión, 2011. 2. Andión Herrero, M. A. Actividades para el Marco Común Europeo de referencia para las lenguas: A1. Solucionario. [S.l.] : EnClave ELE : CLE Internacional, D.L. 2005. 3. Baralo, Marta. Vocabulario: elemental A1-A2. Madrid: Anaya, 2008. 4. Gonzalo, Carmen. Diálogos en español. Prácticas de comprensión oral. Madrid : Alhambra Longman, 1991. 5. Bartkowiak, Ewa, Español. Repetytorium tematyczno-leksykalne. Poznań: Wagros. 6. Cybulska-Janczew, M., J. Perlin, Gramatyka języka hiszpańskiego z ćwiczeniami. Warszawa: PWN. 7. Martín Leralta, Susana. Todo oídos: clase de comprensión auditiva. Barcelona: Difusión, 2011. 8. Michalska-Derlatka, M., Gramatyka hiszpańska. Kraków: Małopolska Oficyna Wydawnicza Korona. 9. Palencia, Ramón. A la escucha: comprensión oral: español lengua extranjera. Madrid: SM, 1992. 10. Sánchez Alfaro, María. Tiempo para comprender. Madrid: Edelsa Grupo Didascalia, 2002. 11. Yagüe, Agustín. Dan que hablar: actividades con anuncios de la tele para la clase de español. Madrid: Edinumen, 2006.
|
W cyklu 2023/24L:
1. Alonso Raya, Rosario. Gramática básica del estudiante de español: A1-B1. Barcelona: Difusión, 2011. 2. Andión Herrero, M. A. Actividades para el Marco Común Europeo de referencia para las lenguas: A1. Solucionario. [S.l.] : EnClave ELE : CLE Internacional, D.L. 2005. 3. Baralo, Marta. Vocabulario: elemental A1-A2. Madrid: Anaya, 2008. 4. Gonzalo, Carmen. Diálogos en español. Prácticas de comprensión oral. Madrid : Alhambra Longman, 1991. 5. Bartkowiak, Ewa, Español. Repetytorium tematyczno-leksykalne. Poznań: Wagros. 6. Cybulska-Janczew, M., J. Perlin, Gramatyka języka hiszpańskiego z ćwiczeniami. Warszawa: PWN. 7. Martín Leralta, Susana. Todo oídos: clase de comprensión auditiva. Barcelona: Difusión, 2011. 8. Michalska-Derlatka, M., Gramatyka hiszpańska. Kraków: Małopolska Oficyna Wydawnicza Korona. 9. Palencia, Ramón. A la escucha: comprensión oral: español lengua extranjera. Madrid: SM, 1992. 10. Sánchez Alfaro, María. Tiempo para comprender. Madrid: Edelsa Grupo Didascalia, 2002. 11. Yagüe, Agustín. Dan que hablar: actividades con anuncios de la tele para la clase de español. Madrid: Edinumen, 2006.
|
W cyklu 2024/25L:
1. Alonso Raya, Rosario. Gramática básica del estudiante de español: A1-B1. Barcelona: Difusión, 2011. 2. Andión Herrero, M. A. Actividades para el Marco Común Europeo de referencia para las lenguas: A1. Solucionario. [S.l.] : EnClave ELE : CLE Internacional, D.L. 2005. 3. Baralo, Marta. Vocabulario: elemental A1-A2. Madrid: Anaya, 2008. 4. Gonzalo, Carmen. Diálogos en español. Prácticas de comprensión oral. Madrid : Alhambra Longman, 1991. 5. Bartkowiak, Ewa, Español. Repetytorium tematyczno-leksykalne. Poznań: Wagros. 6. Cybulska-Janczew, M., J. Perlin, Gramatyka języka hiszpańskiego z ćwiczeniami. Warszawa: PWN. 7. Martín Leralta, Susana. Todo oídos: clase de comprensión auditiva. Barcelona: Difusión, 2011. 8. Michalska-Derlatka, M., Gramatyka hiszpańska. Kraków: Małopolska Oficyna Wydawnicza Korona. 9. Palencia, Ramón. A la escucha: comprensión oral: español lengua extranjera. Madrid: SM, 1992. 10. Sánchez Alfaro, María. Tiempo para comprender. Madrid: Edelsa Grupo Didascalia, 2002. 11. Yagüe, Agustín. Dan que hablar: actividades con anuncios de la tele para la clase de español. Madrid: Edinumen, 2006.
|
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i
terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: