Wybrane aspekty przekładu – języki specjalistyczne 2515-s1WLO3L-WAP-JS
1. Cechy dystynktywne języków specjalistycznych: styl, słownictwo, tekstualność,
2. Rejestry językowe: formalny vs. nieformalny
3. Przekształcanie tekstów, parafrazy
4. Ćwiczenia tłumaczeniowe:
|
W cyklu 2024/25L:
1. Il lessico specialistico - strategie traduttive 2-5. Il linguaggio della medicina e il lessico medico 6. Esami e prevenzione 7. Le parole dell’arte 8. Le parole dell’architettura e urbanistica 9-10. Politica e società - traduzioni 12. L'Italia di oggi 13. Le parole del costume 14. Revisione del materiale Analiza tekstów prasowych z dziedzin (attualità), takich jak np.: ekonomia, polityka gospodarcza, marketing, Ćwiczenia dodatkowe: przekształcanie zdań. |
Całkowity nakład pracy studenta
Efekty uczenia się - wiedza
Efekty uczenia się - umiejętności
Efekty uczenia się - kompetencje społeczne
Koordynatorzy przedmiotu
W cyklu 2024/25L: | W cyklu 2025/26L: |
Metody dydaktyczne
Metody dydaktyczne podające
- opis
Metody dydaktyczne poszukujące
- obserwacji
- ćwiczeniowa
- klasyczna metoda problemowa
- giełda pomysłów
Wymagania wstępne
Kryteria oceniania
Zaliczenie na podstawie obecności (dopuszczalne 2 nieobecności usprawiedliwione), aktywności na zajęciach oraz pozytywnych ocen z prac domowych, zadań wykonywanych w trakcie zajęć.
Skala ocen to: 0-59% - ndst., 60-68% - dst, 69-76% - dst+, 77-84% - db, 85-92% - db+, 93-100% - bdb.
Literatura
|
W cyklu 2024/25L:
• Materiali propri |
W cyklu 2025/26L:
Materiały własne prowadzącego. |
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: