Teoria przekładu 2515-s1WLO2L-TP
1-2. Introduzione alla teoria della traduzione: traduzione e linguistica testuale (testo di partenza vs. testo di arrivo, condizioni di testualità)
3. Definizione e classificazione di traduzione (Albir, Ferracuti, tipologia dell'interpretazione)
4. Importanza della traduzione: come studiare la traduzione? Aree di interesse di TS, le principali difficolta della traduzione (Ferracuti)
5-9. Storia della traduzione (La Stele di Rosetta, Re Alfred, John Wycliffe, John Purvey, la riforma protestante - Lutero, Erasmo e Müntzer, William Tyndale, Etienne Dolet, John Dryden, Lord Woodhouselee, Friedrich Schleiermacher, Yan Fu, Istituto Estivo di Linguistica, Ezra Pound, Walter Benjamin, Martin Buber e Franz Rosenzweig)
10. Teorie contemporanee della traduzione (Jakobson, Levy, Nida, Catford, George Steiner e il movimento ermeneutico, la svolta culturale, la teoria dello Skopos, la teoria della pertinenza, Toury e lo studio descrittivo, domesticazione e straniamento di Venuti).
Całkowity nakład pracy studenta
Efekty uczenia się - wiedza
Efekty uczenia się - umiejętności
Efekty uczenia się - kompetencje społeczne
Koordynatorzy przedmiotu
W cyklu 2024/25L: | W cyklu 2025/26L: |
Metody dydaktyczne
Metody dydaktyczne eksponujące
Metody dydaktyczne podające
- wykład problemowy
- wykład konwersatoryjny
Metody dydaktyczne poszukujące
- obserwacji
Metody dydaktyczne w kształceniu online
Rodzaj przedmiotu
Wymagania wstępne
Kryteria oceniania
Metoda pokazowa, analityczna i komunikacyjna mająca na celu zapoznanie studenta z nowymi strategiami w zakresie "sztuki" tłumaczeń z języków: włoskiego i hiszpańskiego na polski - (K_W01, K-W10, K_W13). Udział w zajęciach (K_K01, K_K08) i zaliczenie końcowego testu w formie pisemnej sprawdzającego nabyte kompetencje podczas wykładu - (K_U04, K_U21). Obowiązująca skala ocen to: 0-59% maksymalnej liczby punktów – ndst., 60-68% - dst, 69-74% - dst+, 75-82% - db, 83-89% - db+, 90-100% - bdb.
Praktyki zawodowe
-
Literatura
Arduini, S., Stecconi, U. 2007. Manuale di traduzione. Teorie e figure professionali. Roma: Carocci Editore.
Osimo, B. 2005. Propedeutica della traduzione. Corso introduttivo con tavole sinottiche. Milano: Hoepli.
Albir, Amparo Hurtado, Traduccion y traductologia, Catedra, Madrid, 2011.
Eco, Umberto, Lector in fabula. La cooperazione interpretativa nei testi narrativi, Bompiani, Milano 1986.
Eco, Umberto, Teorie contemporanee della traduzione, Bompiani, Milano 1996.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: