Gramatyka konfrontatywna 2514-s1ROS2Z-GK
1. Cele i zadania analizy konfrontatywnej. Podstawowa terminologia z zakresu gramatyki konfrontatywnej.
2. Wykładniki temporalności w języku rosyjskim i polskim.
3. Różnice w użyciu liczebników w języku rosyjskim i polskim.
4. Formy krótkie przymiotnika.
5. Kategoria rodzaju gramatycznego i żywotności w języku rosyjskim wobec pokrewnych kategorii w języku polskim.
6. Kategorie gramatyczne czasownika rosyjskiego w zestawieniu z polskim (systemy form osobowych, czasowniki dokonane i niedokonane, czasowniki zwrotne, systemy imiesłowów odmiennych i nieodmiennych).
7. Różnice w zakresie rekcji czasownika.
8. Zwroty adresatywne w języku rosyjskim i polskim. Formuły powitań i pożegnań.
9. Przysłowia, idiomy.
10. Wybrane zagadnienia ekwiwalencji i interferencji w zakresie składni. Typy rosyjskich struktur zdaniowych nieznanych lub odmiennych w języku polskim.
W cyklu 2021/22Z:
1. Cele i zadania analizy konfrontatywnej. Ekwiwalencja jako główny cel analizy konfrontatywnej. Wykorzystanie wyników analizy konfrontatywnej (glottodydaktyka i inne aplikacje). 2. Konfrontacja fonologiczna języka polskiego i rosyjskiego. Obecność korelacji miękkościowej w języku rosyjskim wobec jej braku w polskim. Ekwiwalencja polsko-rosyjska w zakresie zjawisk fonicznych. 3. Akcentuacja rosyjska. Trzy aspekty zjawisk akcentuacyjnych: fonetyczny, fonologiczny i morfonologiczny w konfrontacji polsko-rosyjskiej i problem ekwiwalencji międzyjęzykowej w zakresie akcentuacji. 4. Analiza konfrontatywna w zakresie zjawisk semantyki (zjawiska leksykalne). Poszukiwania w zakresie ekwiwalencji między wybranymi leksemami rosyjskimi i polskimi. Zjawisko homonimii międzyjęzykowej. 5. Etykieta językowa i podstawowe różnice w rosyjskiej i polskiej etykiecie. Funkcja honoryfikatywna form 2 os. l.mn. w języku rosyjskim. Imiona własne i formuły adresatywne w języku rosyjskim a ich polskie odpowiedniki. 6. Rodzaj gramatyczny i żywotność rzeczownika w języku rosyjskim wobec pokrewnych kategorii w języku polskim. Ekwiwalencja i zjawiska interferencji w tym zakresie. 7. Formy przymiotnika w języku rosyjskim i ich funkcje składniowe na tle języka polskieg. Problem ekwiwalencji w tym zakresie. 8. Porównanie systemu form osobowych czasownika rosyjskiego w zestawieniu z polskim, czasowniki dokonane i niedokonane, imiesłowy odmienne i nieodmienne. 9. Użycie liczebników w języku polskim i rosyjskim. 10. Wybrane zagadnienia ekwiwalencji i interferencji składniowej. Typy rosyjskich struktur zdaniowych nieznanych lub odmiennych w języku polskim (konstrukcje bezosobowe, ekwiwalenty polskich zdania z orzecznikami na -no, -to) 11. Różnice w zakresie rekcji czasownikowej. 12. Polonizmy w języku rosyjskim oraz rusycyzmy w języku polskim. |
W cyklu 2022/23Z:
1. Cele i zadania analizy konfrontatywnej. Ekwiwalencja jako główny cel analizy konfrontatywnej. Wykorzystanie wyników analizy konfrontatywnej (glottodydaktyka i inne aplikacje). 2. Konfrontacja fonologiczna języka polskiego i rosyjskiego. Obecność korelacji miękkościowej w języku rosyjskim wobec jej braku w polskim. Ekwiwalencja polsko-rosyjska w zakresie zjawisk fonicznych. 3. Akcentuacja rosyjska. Trzy aspekty zjawisk akcentuacyjnych: fonetyczny, fonologiczny i morfonologiczny w konfrontacji polsko-rosyjskiej i problem ekwiwalencji międzyjęzykowej w zakresie akcentuacji. 4. Analiza konfrontatywna w zakresie zjawisk semantyki (zjawiska leksykalne). Poszukiwania w zakresie ekwiwalencji między wybranymi leksemami rosyjskimi i polskimi. Zjawisko homonimii międzyjęzykowej. 5. Etykieta językowa i podstawowe różnice w rosyjskiej i polskiej etykiecie. Funkcja honoryfikatywna form 2 os. l.mn. w języku rosyjskim. Imiona własne i formuły adresatywne w języku rosyjskim a ich polskie odpowiedniki. 6. Rodzaj gramatyczny i żywotność rzeczownika w języku rosyjskim wobec pokrewnych kategorii w języku polskim. Ekwiwalencja i zjawiska interferencji w tym zakresie. 7. Formy przymiotnika w języku rosyjskim i ich funkcje składniowe na tle języka polskiego. Problem ekwiwalencji w tym zakresie. 8. Porównanie systemu form osobowych czasownika rosyjskiego w zestawieniu z polskim, czasowniki dokonane i niedokonane, imiesłowy odmienne i nieodmienne. 9. Użycie liczebników w języku polskim i rosyjskim. 10. Wybrane zagadnienia ekwiwalencji i interferencji składniowej. Typy rosyjskich struktur zdaniowych nieznanych lub odmiennych w języku polskim (konstrukcje bezosobowe, ekwiwalenty polskich zdania z orzecznikami na -no, -to) 11. Różnice w zakresie rekcji czasownikowej. 12. Polonizmy w języku rosyjskim oraz rusycyzmy w języku polskim. |
W cyklu 2023/24Z:
1. Cele i zadania analizy konfrontatywnej. Ekwiwalencja jako główny cel analizy konfrontatywnej. Wykorzystanie wyników analizy konfrontatywnej (glottodydaktyka i inne aplikacje). 2. Konfrontacja fonologiczna języka polskiego i rosyjskiego. Obecność korelacji miękkościowej w języku rosyjskim wobec jej braku w polskim. Ekwiwalencja polsko-rosyjska w zakresie zjawisk fonicznych. 3. Akcentuacja rosyjska. Trzy aspekty zjawisk akcentuacyjnych: fonetyczny, fonologiczny i morfonologiczny w konfrontacji polsko-rosyjskiej i problem ekwiwalencji międzyjęzykowej w zakresie akcentuacji. 4. Analiza konfrontatywna w zakresie zjawisk semantyki (zjawiska leksykalne). Poszukiwania w zakresie ekwiwalencji między wybranymi leksemami rosyjskimi i polskimi. Zjawisko homonimii międzyjęzykowej. 5. Etykieta językowa i podstawowe różnice w rosyjskiej i polskiej etykiecie. Funkcja honoryfikatywna form 2 os. l.mn. w języku rosyjskim. Imiona własne i formuły adresatywne w języku rosyjskim a ich polskie odpowiedniki. 6. Rodzaj gramatyczny i żywotność rzeczownika w języku rosyjskim wobec pokrewnych kategorii w języku polskim. Ekwiwalencja i zjawiska interferencji w tym zakresie. 7. Formy przymiotnika w języku rosyjskim i ich funkcje składniowe na tle języka polskiego. Problem ekwiwalencji w tym zakresie. 8. Porównanie systemu form osobowych czasownika rosyjskiego w zestawieniu z polskim, czasowniki dokonane i niedokonane, imiesłowy odmienne i nieodmienne. 9. Użycie liczebników w języku polskim i rosyjskim. 10. Wybrane zagadnienia ekwiwalencji i interferencji składniowej. Typy rosyjskich struktur zdaniowych nieznanych lub odmiennych w języku polskim (konstrukcje bezosobowe, ekwiwalenty polskich zdania z orzecznikami na -no, -to) 11. Różnice w zakresie rekcji czasownikowej. 12. Polonizmy w języku rosyjskim oraz rusycyzmy w języku polskim. |
W cyklu 2024/25Z:
1. Cele i zadania analizy konfrontatywnej. Podstawowa terminologia z zakresu gramatyki konfrontatywnej. |
Całkowity nakład pracy studenta
Efekty uczenia się - wiedza
Efekty uczenia się - umiejętności
Metody dydaktyczne eksponujące
Metody dydaktyczne podające
- wykład problemowy
- wykład konwersatoryjny
Metody dydaktyczne poszukujące
Metody dydaktyczne w kształceniu online
- metody służące prezentacji treści
Wymagania wstępne
Koordynatorzy przedmiotu
W cyklu 2022/23Z: | W cyklu 2021/22Z: | W cyklu 2023/24Z: | W cyklu 2024/25Z: |
Kryteria oceniania
Przedmiot kończy się egzaminem.
Egzamin sprawdza stopień opanowania wiedzy i umiejętności z zakresu podstawowych zjawisk języka rosyjskiego i polskiego w ujęciu konfrontatywnym. Na ocenę dostateczną należy rozwiązać 60% testu, na dostateczną plus - 66%, na dobrą - 72%, na dobrą plus - 78%, na bardzo dobrą - 85%
Praktyki zawodowe
Nie dotyczy.
Literatura
A. Bogusławski, S. Karolak, Gramatyka rosyjska w ujęciu funkcjonalnym. Warszawa: „Wiedza Powszechna”, 1976
S. Grzybowski, Podstawy fonetyki rosyjskiej dla Polaków, Warszawa: WSiP, 1973
V. Koseska-Toszewa, Gramatyka konfrontatywna rosyjsko-polska. Składnia, Warszawa: SOW, 1993
J. Wawrzyńczyk (red.), Polsko-rosyjskie językoznawstwo konfrontatywne. Wybór materiałów, UŁ, 1978
T. Wójcik, Gramatyka języka rosyjskiego. Studium kontrastywne, Warszawa: PWN, 1973
W cyklu 2021/22Z:
Jak w części A. |
W cyklu 2022/23Z:
Jak w części A. |
W cyklu 2023/24Z:
Jak w części A. |
W cyklu 2024/25Z:
Jak w części A. |
Uwagi
W cyklu 2024/25Z:
Brak |
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: