Francuski dyplomacji i polityki 2513-s2ROM2L-FDIP-O
Zajęcia wchodzą w skład modułu francuskiego języka specjalistycznego. 30 godzin ćwiczeń umożliwia studentom zapoznanie się z wybranymi aspektami języka polityki i dyplomacji francuskiej. Studenci poznają podstawowe pojęcia z zakresu organizacji Piątej Republiki, a także wybranych zagadnień życia politycznego i społecznego oraz polityki międzynarodowej. Studenci doskonalą umiejętność rozumienia i tworzenia wypowiedzi ustnych i pisemnych na poziomie C1 i C2 wg ESOKJ, a ponadto kształcą sprawność tłumaczenia ustnego.
W cyklu 2023/24L:
Les thèmes sont choisis de la liste suivante : 1) L’Ambassade de France en Pologne et L’Ambassade de Pologne en France (siège, organisation, services, actions, actualités, etc.). |
W cyklu 2024/25L:
Les thèmes sont choisis de la liste suivante : Les thèmes sont choisis de la liste suivante : 1) L’Ambassade de France en Pologne et L’Ambassade de Pologne en France (siège, organisation, services, actions, actualités, etc.). 2) Le pouvoir législatif en France, le pouvoir exécutif de la Cinquième République. 3) Principaux partis politiques français. 4) La presse nationale. 5) Les parodies, la satire politique, l’humour sur la politique. 6) La décolonisation française. 7) Les caractéristiques linguistiques du discours médiatique (anglicismes, siglaison, euphémismes contemporains). 8) Débats politiques, négociations. 9) Réseau diplomatique et consulaire. 10) L'actualité. |
Całkowity nakład pracy studenta
Efekty uczenia się - wiedza
Efekty uczenia się - umiejętności
Efekty uczenia się - kompetencje społeczne
Metody dydaktyczne
Metody dydaktyczne eksponujące
Metody dydaktyczne podające
- wykład problemowy
- tekst programowany
Metody dydaktyczne poszukujące
- giełda pomysłów
- laboratoryjna
- obserwacji
- referatu
- sytuacyjna
Metody dydaktyczne w kształceniu online
- metody oparte na współpracy
- metody wymiany i dyskusji
Wymagania wstępne
Koordynatorzy przedmiotu
Kryteria oceniania
Warunki:
1. Obecność na zajęciach (dopuszczalne są dwie nieobecności w ciągu semestru).
2. Aktywność (w tym przygotowanie dwóch 10 min wystąpień w języku polskim i francuskim z dziedziny dyplomacji i polityki na tematy narzucone przez prowadzącą zajęcia i opracowanie do nich glosariuszy; oraz przygotowanie tygodniowych "prasówek" w języku polskim i francuskim dotyczących aktualności). Wykonanie podczas zajęć i w domu tłumaczeń ustnych i pisemnych (treść tekstów winna być w większości przetłumaczona poprawnie).
3. Zaliczenie testu leksykalnego obejmującego przerabiane na zajęciach słownictwo. Ewaluacja wg:
60% - dostateczny (3)
75% - dobry (4)
od 90% - bardzo dobry (5)
4. Zaliczenie egzaminu polegającego na wykonaniu poprawnego w 60% tłumaczenia ustnego z dziedziny dyplomacji i polityki (weryfikacja wszystkich efektów).
Ocena końcowa stanowi średnią ocen cząstkowych i oceny z egzaminu.
Praktyki zawodowe
nie dotyczy
Literatura
- A. Gillies: Tłumaczenia ustne (Conference Interpreting), Tertium, Kraków, 2001.
- A. Gillies: Sztuka notowania, Tertium, Kraków, 2007.
- Rozan J.-F., Notatki w tłumaczeniu konsekutywnym, Tertium, Kraków, 2004.
- M. Tryuk: Przekład ustny konferencyjny, PWN, Warszawa, 2007.
- J. Poznański: Tłumacz w postępowaniu karnym, Translegis, warszawa, 2007.
- Michel Soignet, « Objectif diplomatie 2 », 2011, Paris : Hachette.
- "Diplomatie.com", 2005, Paris : CLE International
- "Administration.com", 2005, Paris : CLE International
- "Lexique de politique", 2001, Paris : Dalloz
Dokumenty, teksty i inne pomoce dydaktyczne dostępne na stronach internetowych, np:
http://www.franceculture.fr/podcasts
http://www.ambafrance-pl.org/
http://www.assemblee-nationale.fr/
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/
http://www.vie-publique.fr/
http://www.france-politique.fr/
W cyklu 2023/24L:
Andrew Gillies, «Tłumaczenia ustne (Conference Interpreting)», 2001, Kraków: Tertium. "Diplomatie.com", 2005, Paris : CLE International "Administration.com", 2005, Paris : CLE International "Lexique de politique", 2001, Paris : Dalloz http://www.franceculture.fr/podcasts http://www.ambafrance-pl.org/ http://www.assemblee-nationale.fr/ http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/ http://www.vie-publique.fr/ http://www.france-politique.fr/ |
W cyklu 2024/25L:
Andrew Gillies, «Tłumaczenia ustne (Conference Interpreting)», 2001, Kraków: Tertium. "Diplomatie.com", 2005, Paris : CLE International "Administration.com", 2005, Paris : CLE International "Lexique de politique", 2001, Paris : Dalloz http://www.franceculture.fr/podcasts http://www.ambafrance-pl.org/ http://www.assemblee-nationale.fr/ http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/ http://www.vie-publique.fr/ http://www.france-politique.fr/ |
Uwagi
W cyklu 2023/24L:
Si les cours sont réalisés à distance durant le semestre d'été, le cours de français juridique sera assuré via le service MS Teams (visioconférences.) Pour valider le cours, les étudiants sont obligés de remplir les conditions suivantes : 1)PARTICIPATION ACTIVE AUX COURS (vous avez droit à deux absences pendant le semestre). Les étudiants travaillent en continu et préparent leurs devoirs (oraux et écrits) dans les délais prévus. 2) Chaque étudiant présente en cours : a) l’actualité b) un exposé sur un sujet choisi. 3) À la fin du semestre, les étudiants écrivent un examen final (test de vocabulaire, compréhension des documents sources, rédaction des textes, exercices de traduction) réalisé soit en forme traditionnelle, à l'université, soit via le service MS Teams. Pour pouvoir se présenter à l’examen final, les étudiants doivent remplir les conditions des points 1 et 2. L’évaluation des tests : de 60% à 74% - suffisant (3) de 75% à 89 - bien (4) de 90% - très bien (5) Toutes les notes obtenues durant le semestre seront prises en compte pour la note finale. |
W cyklu 2024/25L:
Si les cours sont réalisés à distance durant le semestre d'été, le cours de français juridique sera assuré via le service MS Teams (visioconférences.) Pour valider le cours, les étudiants sont obligés de remplir les conditions suivantes : 1)PARTICIPATION ACTIVE AUX COURS (vous avez droit à deux absences pendant le semestre). Les étudiants travaillent en continu et préparent leurs devoirs (oraux et écrits) dans les délais prévus. 2) Chaque étudiant présente en cours : a) l’actualité b) un exposé sur un sujet choisi. 3) À la fin du semestre, les étudiants écrivent un examen final (test de vocabulaire, compréhension des documents sources, rédaction des textes, exercices de traduction) réalisé en forme traditionnelle, à l'université. Pour pouvoir se présenter à l’examen final, les étudiants doivent remplir les conditions des points 1 et 2. L’évaluation des tests : de 60% à 74% - suffisant (3) de 75% à 89 - bien (4) de 90% - très bien (5) Toutes les notes obtenues durant le semestre seront prises en compte pour la note finale. |
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: