Praktyczna nauka języka bułgarskiego
2511-s1BAL2Z-PNJB
1. Село, Разговори за това къде, кога, с кого, какво не си правил
Минало неопределено време
2. Плиска. Разкази и преразкази. Кой какво каза?
Минало неопределено време в предаване на чужди думи
3. Българското Черноморие. Оферта
Неопределителни, отрицателни и обобщителни местоимения
4. Планини и планински курорти в България. Сравнение на живота в града и в селото
Степенуване на прилагателните и наречията. Употреба на наречия в сказуемото
5. Да си припомним
6. Спомени. Какво правеше, когато беше малък?
Минало несвършено време (имперфект)
7. Лице и характер. Разговори с лекаря. Описание на познат
Минало несвършено време - предаване на чужда реч
8. В далечната шестдесет и осма година. Изразяване на недоверие, съмнение, отрицание, похвала
Описание на действия в разказ за миналото
9. Вероизповедания и вярвания. Съгласие при условие
Условни изречения и изречения за отстъпка
10. Все същото. Уреди
Страдателно причастие и конструкции с него
11. Доклади и отчети. Направих го - направено е
Синонимия на страдателни и деятелни конструкции
12. Емата. Описание на минали събития
Минало предварително време. Сравнение на употребата на минали времена с минало предварително време
13. Последният ми ден в училище
Бъдеще време в миналото. Членуване - през ден, през деня
14. Ако имаше електронен адрес. Извинения
Бъдеще време в миналото - продължение. Нереални условни изречения
15. Да си припомним
Провери се сам
16. Знам какво ще съм направил
Бъдеще предварително време
17. Превозни средства. Кога с какво да пътуваме?
Бъдеще предварително време в миналото
18. Писмо
Система на глаголните времена
19. Да си припомним
|
W cyklu 2023/24Z:
1. Да си припомним 2. Спомени. Какво правеше, когато беше малък? Минало несвършено време (имперфект) 3. Лице и характер. Разговори с лекаря. Описание на познат Минало несвършено време - предаване на чужда реч 4. В далечната шестдесет и осма година. Изразяване на недоверие, съмнение, отрицание, похвала Описание на действия в разказ за миналото 5. Вероизповедания и вярвания. Съгласие при условие Условни изречения и изречения за отстъпка 6. Все същото. Уреди Страдателно причастие и конструкции с него 7. Доклади и отчети. Направих го - направено е Синонимия на страдателни и деятелни конструкции 8. Емата. Описание на минали събития Минало предварително време. Сравнение на употребата на минали времена с минало предварително време 9. Последният ми ден в училище Бъдеще време в миналото. Членуване - през ден, през деня 10. Ако имаше електронен адрес. Извинения Бъдеще време в миналото - продължение. Нереални условни изречения 11. Да си припомним Провери се сам 12. Знам какво ще съм направил Бъдеще предварително време 13. Превозни средства. Кога с какво да пътуваме? Бъдеще предварително време в миналото 14. Писмо Система на глаголните времена 15. Да си припомним
|
Całkowity nakład pracy studenta
Łącznie w semestrze zimowym 8 punktów ECTS = ok. 200 godz.
Godziny kontaktowe: obecność na zajęciach 120 godz. + konsultacje: 20 godz.
Praca własna studenta: przygotowanie do zajęć, przygotowanie zadań domowych, zdobywanie informacji we własnym zakresie m.in. w zasobach internetowych i bibliotece: 40 godz.
Przygotowanie do zaliczenia semestralnego: 20 godz.
Efekty uczenia się - wiedza
Student w III semestrze nauki przedmiotu realizuje efekty:
W04: zdobywa zawansowaną wiedzę o literaturze bułgarskiej obejmującą jej periodyzację, genologię oraz twórczość wybranych autorów (K_W04),
W09: zdobywa zawansowaną wiedzę o szeroko pojętej kulturze bułgarskiego obszaru językowego (np., media, teatr, film) (K_W09).
Student po ukończeniu całego przedmiotu zdobywa wiedzę w zakresie:
W01: ma zaawansowaną wiedzę o języku bułgarskim (K_W01)
W02: zna gramatykę, leksykę i sposób zapisu właściwy dla języka bułgarskiego i jego obszaru kulturowego w stopniu pozwalającym na kontynuowanie kształcenia (K_W02)
W03: ma zawansowaną wiedzę z zakresu językoznawstwa ogólnego i bałkanologii (K_W03)
W04: ma zawansowaną wiedzę o literaturze bułgarskiej obejmującą jej periodyzację, genologię oraz twórczość wybranych autorów (K_W04)
W08: ma zawansowaną wiedzę o wybranych zagadnieniach historycznych, społecznych, religijnych, filozoficznych i politycznych warunkujących rozwój bułgarskiego obszaru kulturowego (K_W08)
W09: ma zawansowaną wiedzę o szeroko pojętej kulturze bułgarskiego obszaru językowego (np., media, teatr, film) (K_W09)
W10: ma zawansowaną wiedzę o wybranych zagadnieniach, historycznych, społecznych, religijnych, filozoficznych i politycznych w wymiarze międzykulturowym (K_W10)
W11: ma zawansowaną wiedzę o wybranych zagadnieniach językowych w aspekcie porównawczym, kontrastywnym i międzykulturowym (K_W11)
W12: ma zawansowaną wiedzę z zakresu języków specjalistycznych (K_W12)
W13: zna zasady przekładoznawstwa w stopniu zawansowanym (K_W13)
Efekty uczenia się - umiejętności
Student w III semestrze nauki przedmiotu realizuje efekty:
U02: potrafi czytać ze zrozumieniem teksty z bułgarskiego obszaru kulturowego (K_U02),
U15: posiada umiejętność tworzenia prac pisemnych w języku bułgarskim i/lub w języku polskim z wykorzystaniem podstawowych ujęć teoretycznych i rożnych źródeł (K_U15),
U16: posiada umiejętność tworzenia wystąpień ustnych w języku bułgarskim i/lub w języku polskim z wykorzystaniem podstawowych ujęć teoretycznych i rożnych źródeł (K_U16).
Student po ukończeniu całego przedmiotu zdobywa umiejętności w zakresie:
U01: potrafi wyszukiwać, analizować, oceniać, selekcjonować i użytkować informacje przy użyciu różnych źródeł, sposobów oraz narzędzi / technik informacyjno-komunikacyjnych (K_U01)
U02: potrafi czytać ze zrozumieniem teksty z bułgarskiego obszaru kulturowego (K_U02)
U03: potrafi rozpoznać różne rodzaje tekstów kultury oraz przeprowadzić ich krytyczną analizę i interpretację z zastosowaniem odpowiednich metod (K_U03)
U04: potrafi rozpoznać różne rejestry i odmiany języków bałkańskiego obszaru kulturowego (K_U04)
U05: potrafi porozumiewać się przy użyciu różnych kanałów i technik komunikacyjnych na tematy z zakresu studiowanej dyscypliny w języku rodzimym i bułgarskim (K_U05)
U07: potrafi pracować wedle celów i wskazówek formułowanych przez opiekuna naukowego (K_U07)
U08: potrafi pracować w zespole przyjmując różne role (K_U08)
U10: umie samodzielnie zdobywać wiedzę i rozwijać swoje umiejętności badawcze (K_U10)
U15: posiada umiejętność tworzenia prac pisemnych w języku bułgarskim i/lub w języku polskim z wykorzystaniem podstawowych ujęć teoretycznych i rożnych źródeł (K_U15)
U16: posiada umiejętność tworzenia wystąpień ustnych w języku bułgarskim i/lub w języku polskim z wykorzystaniem podstawowych ujęć teoretycznych i rożnych źródeł (K_U16)
U18: potrafi przeprowadzić kwerendę biblioteczną, wykorzystywać bazy danych i posługiwać się Internetem, sporządzić bibliografię i przypisy ze stosowną dbałością o prawa autorskie, formatować dokumenty, korzystając z edytora tekstów, przygotować prezentację (K_U18)
U19: ma umiejętności językowe zgodnie z wymogami poziomu B2 lub wyższym w objętych programem nauczania językach bałkańskich (K_U19)
U20: rozumie dłuższe wypowiedzi i wykłady na temat związany z kierunkiem studiów oraz większość rozmówców porozumiewających się
językiem bułgarskim (np. podczas krajowych i międzynarodowych spotkań oraz zajęć w ramach wymiany międzynarodowej) (K_U20)
U21: potrafi tłumaczyć z języka bułgarskiego na język polski (K_U21)
U22: potrafi tłumaczyć z języka polskiego na język bułgarski (K_U22).
Efekty uczenia się - kompetencje społeczne
Student w III semestrze nauki przedmiotu realizuje efekty:
K04: uczestniczy w działaniach na rzecz popularyzacji dziedzictwa kulturowego bałkańskiego obszaru językowego (K_K04).
Student po ukończeniu całego przedmiotu zdobywa kompetencje w zakresie:
K01: ma świadomość poziomu swojej wiedzy i umiejętności, rozumie potrzebę ciągłego dokształcania się i rozwoju (K_K01)
K03: docenia tradycję i dziedzictwo kulturowe bałkańskiego obszaru kulturowego i ma świadomość odpowiedzialności za ich zachowanie (K_K03)
K04: uczestniczy w działaniach na rzecz popularyzacji dziedzictwa kulturowego bałkańskiego obszaru językowego (K_K04)
K06: dzięki kompetencjom językowym jest przygotowany do sprawnego poruszania się w bałkańskim obszarze kulturowym (K_K06).
Metody dydaktyczne
Wśród metod dydaktycznych, odpowiednich dla poziomu językowego B1, znajdują się:
- ćwiczenia rozwijające rozumienie ze słuchu (odsłuchiwanie wybranych nagrań: fragmentów emisji radiowych, telewizyjnych, internetowych czy filmowych; odsłuchiwanie piosenek bułgarskich): słuchanie ekstensywne, słuchanie intensywne, słuchanie selektywne na podstawie tekstów/nagrań i sytuacji komunikacyjnych
- ćwiczenia rozwijające rozumienie tekstu pisanego (czytanie i interpretacja zróżnicowanych tekstów pisanych o różnym stopniu skomplikowania - od pojedynczych napisów do całych tekstów, oraz rozumienie i formułowanie wypowiedzi odpowiednich do różnych sytuacji komunikacyjnych)
- ćwiczenia rozwijające poprawność gramatyczną (umiejętność rozpoznawania i stosowania poprawnych form językowych): ćwiczenia gramatyczne, odpowiednie dla poszczególnych zagadnień gramatycznych, np. transformacje tekstów, wstawianie poprawnych form
- ćwiczenia w pisaniu (komponowanie dialogów, krótszych i dłuższych wypracowań): pisanie kontrolowane (ćwiczenia uzupełniające, np. odtwarzanie przez studenta tekstu z wcześniejszych notatek, przekształcanie tekstów z naciskiem na gramatykę), pisanie sterowane (pisanie na temat sugerowany przez nauczyciela, który pomaga zaplanować pisanie i udziela wskazówek w czasie pisania), pisanie wolne (pisanie na podany temat z samodzielnym wyborem formy i rozwiązywaniem trudności gramatyczno-leksykalnych bez pomocy nauczyciela)
- ćwiczenia rozwijające komunikację (ćwiczenia w mówieniu, rozszerzanie słownictwa): komunikacja werbalna i niewerbalna, stymulowanie wypowiedzi, bodźce obrazkowe, słowne, dźwiękowe
- ćwiczenia rozwijające podstawowe kompetencje w tłumaczeniu tekstów z języka bułgarskiego na język polski i odwrotnie.
Stosowane metody dydaktyczne podające to przede wszystkim
pogadanka i opowiadanie, natomiast główne metody poszukujące to metoda ćwiczeniowa, giełda pomysłów i obserwacji. Dodatkowo stosuje się stymulowanie wypowiedzi poprzez bodźce obrazkowe,
Metody dydaktyczne podające
- pogadanka
- opowiadanie
Metody dydaktyczne poszukujące
- ćwiczeniowa
Rodzaj przedmiotu
przedmiot obligatoryjny
Wymagania wstępne
Wyjściowa znajomość języka bułgarskiego na poziomie A2
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Po ukończeniu przedmiotu student osiąga następujące efekty kształcenia:
- ma podstawową wiedzę o języku bułgarskim (poziom językowy B1) (K_W01)
- zna gramatykę, leksykę i sposób zapisu właściwy dla języka bułgarskiego w stopniu pozwalającym na kontynuowanie nauki (K_W02)
- ma podstawową wiedzę o szeroko pojętej kulturze Bułgarii. (K_W09)
- zna podstawowe zasady przekładoznawstwa odpowiednio do zaawansowania językowego (K_W10)
- ma podstawową wiedzę o wybranych zagadnieniach językowych w aspekcie porównawczym, kontrastywnym i międzykulturowym (K_W13)
- potrafi czytać ze zrozumieniem teksty z języka bułgarskiego odpowiednie dla danego poziomu językowego (K_U02)
- potrafi tłumaczyć z języka polskiego na język polski i z polskiego na język bułgarski (K_U03, K_U04)
- posiada umiejętność tworzenia prac pisemnych i wystąpień ustnych w języku polskim i bułgarskim z wykorzystaniem różnych źródeł o stopniu trudności odpowiednim dla danego poziomu językowego (K_U14, K_U15)
- ma umiejętności językowe zgodne z wymogami B1 w ramach języka specjalności (K_U18)
- ma świadomość poziomu swojej wiedzy i umiejętności, rozumie potrzebę ciągłego dokształcania się i rozwoju (K_K01)
- potrafi pracować w zespole, przyjmując różne role (K_K02)
- docenia tradycję i dziedzictwo kulturowe Bułgarii i ma świadomość odpowiedzialności za ich zachowanie (K_K05)
- uczestniczy w działaniach na rzecz popularyzacji dziedzictwa kulturowego Bułgarii.(K_K06)
- dzięki kompetencjom językowym jest przygotowany do odpowiadającego poziomowi kształcenia poruszania się w obszarze kulturowym Bułgarii. (K_K08)
Kryteria oceniania
Przedmiot kończy się zaliczeniem na ocenę.
Podstawą do zaliczenia przedmiotu jest aktywność studenta zarówno na zajęciach, jak i poza zajęciami (przygotowywanie zadanych wypowiedzi ustnych, prezentacji, pisanie wypracowań, rozwiązywanie zadań gramatycznych), a także zaliczenie cząstkowych testów leksykalno-gramatycznych, weryfikujących kompetencje językowe przynajmniej na poziomie dostatecznym oraz sprawdzianu końcowego (zaliczenie od 60% poprawnych rozwiązań).
Student może opuścić 4 zajęcia w semestrze. Większa liczba nieobecności zobowiązuje studenta do zaliczenia na konsultacjach realizowanego na zajęciach materiału.
Sposoby weryfikacji umiejętności uczenia się studentów:
- test zaliczeniowy (np. uzupełnianie form, poprawa błędnych wypowiedzi, transformacje tekstów, układanie dialogów sytuacyjnych itp.) (K¬_W01, K¬_W02, K¬_W09, K¬_W10, K¬_W12, K-_W13; K¬_U02, K_U07, K_U10, K_U15, K_U19, K¬_U21, K_U22, K_K01)
- cząstkowe testy, sprawdziany i dyktanda (K¬_W01, K¬_W02, K-_W09, K¬_W10, K¬_W12, K¬_W13, K¬_U02, K_U07, K_U10, K_U15, K_U19, K¬_U21, K_U22, K_K01)
- ocena zadań pozalekcyjnych (przygotowywanie wypowiedzi ustnych, prezentacji, pisanie wypracowań, rozwiązywanie zadań gramatycznych) (K¬_W01, K¬_W02, K¬_W09, K¬_W10, K¬_U01, K-_U02, K¬_U04, K¬_U05, K¬_U07, K_U08, K_U09, K_U10, K¬_U15, K_U16, K¬_U19, K_U20, K¬_U21, K_U22, K_K01, K_K03, K_K04, K_K06)
- ocena aktywność studenta na zajęciach (K_K01, K_K03, K_K04, K_K06).
Kryteria oceniania:
Dla kolokwiów cząstkowych, testów, zaliczeń czy egzaminów pisemnych wymagany próg jest następujący:
60-67% ocena dostateczna
68-75% - ocena dostateczna plus
76-83% - ocena dobra
84-91% - ocena dobra plus
92-100%- ocena bardzo dobra
Praktyki zawodowe
Literatura
Maldjieva V. България е малка, но хубава. Część 2. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika,Toruń 2014
Maldjieva V. Praktyczna gramatyka języka bułgarskiego dla polaków, Wydawnictwo Naukowe UMK, Toruń 2015
Радева С.. Говорите ли български? Zwięzły kurs języka bułgarskiego. ДИ наука и изкуство 1994
Topouzov N., Mihaylova I. България е малка, но хубава. Część 1. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, Toruń 2014
|
W cyklu 2023/24Z:
Maldjieva V. България е малка, но хубава. Część 2. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika,Toruń 2014 Maldjieva V. Praktyczna gramatyka języka bułgarskiego dla polaków, Wydawnictwo Naukowe UMK, Toruń 2015 Радева С.. Говорите ли български? Zwięzły kurs języka bułgarskiego. ДИ наука и изкуство 1994 Topouzov N., Mihaylova I. България е малка, но хубава. Część 1. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, Toruń 2014
|
Uwagi
|
W cyklu 2023/24Z:
Alternatywne sposoby realizacji programu na wypadek konieczności przejścia na tryb zdalny - prowadzenie zajęć na odległość za pomocą Teamsa.
|
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i
terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: