Praktyczna nauka języka bułgarskiego
2511-s1BAL2L-PNJB
1. Божури и незабравки. Съвременни български автори
Изразяване на одобрение и неодобрение. Местоимения, числителни имена - преговор
2. Съвременни български писатели
Изразяване на прикритост, на съгласие или несъгласие. Система на глаголните времена - преговор
3. Разходка из Стария град. Разказ по въображение.
Членуване - преговор. Двойни съгласни
4. Разходка из Стария град - продължение
Упътване за адрес и посоки. Двойни съгласни – продължение. Числителни имена, членуване - преговор
5. Градовете на България
Посока на движение с глаголите идвам, дойда, ида; отивам, отида, ида и ходя. Двойни съгласни - продължение
6. Градовете на България - продължение
Изразяване на предположение и учтивост. Условно наклонение
7. Най-добрият град за живеене
Условно наклонение - продължение. Писане на главна буква
8. Малките градчета на България
Минало несвършено деятелно причастие. Непряка реч
9. Приказки
Изразяване на силно учудване, изненада. Преизказване
10. Легенди
Изразяване на съмнение и резервираност. Преизказване – продължение
11. Чувства и преживявания
Изразяване на одобрение или резервираност - продължение. Употреба на главни букви
12. Чувства и преживявания - продължение
Изразяване на ярост, изненада, съжаление, възторг. Ограждаща запетайка.
13. Годишен преговор
14. Подготовка за изпита
|
W cyklu 2023/24L:
1. Божури и незабравки. Съвременни български автори Изразяване на одобрение и неодобрение. Местоимения, числителни имена - преговор 2. Съвременни български писатели Изразяване на прикритост, на съгласие или несъгласие. Система на глаголните времена - преговор 3. Разходка из Стария град. Разказ по въображение. Членуване - преговор. Двойни съгласни 4. Разходка из Стария град - продължение Упътване за адрес и посоки. Двойни съгласни – продължение. Числителни имена, членуване - преговор 5. Градовете на България Посока на движение с глаголите идвам, дойда, ида; отивам, отида, ида и ходя. Двойни съгласни - продължение 6. Градовете на България - продължение Изразяване на предположение и учтивост. Условно наклонение 7. Най-добрият град за живеене Условно наклонение - продължение. Писане на главна буква 8. Малките градчета на България Минало несвършено деятелно причастие. Непряка реч 9. Приказки Изразяване на силно учудване, изненада. Преизказване 10. Легенди Изразяване на съмнение и резервираност. Преизказване – продължение 11. Чувства и преживявания Изразяване на одобрение или резервираност - продължение. Употреба на главни букви 12. Чувства и преживявания - продължение Изразяване на ярост, изненада, съжаление, възторг. Ограждаща запетайка. 13.Кино и театър Харесване - нехаресване. Сегашно деятелно причастие 14. Кино и театър - продължение Да-конструкции - словоред - повторение. Пунктуация 15. Българска телевизия Съвети и препоръки. Да или за да, кой или кого 16. Българско радио Аргументация. Никой, никого, никому, всекиму 17. Годишен преговор 18. Подготовка за изпита
|
Całkowity nakład pracy studenta
Łącznie 7 punktów ECTS w semestrze letnim = ok. 175 godz.
Godziny kontaktowe: obecność na zajęciach 90 godz. + konsultacje: 20 godz.
Praca własna studenta: przygotowanie do zajęć, przygotowanie zadań domowych, zdobywanie informacji we własnym zakresie m.in. w zasobach internetowych i bibliotece: 40 godz.
Przygotowanie do zaliczenia egzaminu: 25 godz.
Efekty uczenia się - wiedza
Student w IV semestrze nauki przedmiotu realizuje efekty:
W10: zdobywa zawansowaną wiedzę o wybranych zagadnieniach, historycznych, społecznych, religijnych, filozoficznych i politycznych w wymiarze międzykulturowym (K_W10)
W11: zdobywa zawansowaną wiedzę o wybranych zagadnieniach językowych w aspekcie porównawczym, kontrastywnym i międzykulturowym (K_W11)
Student po ukończeniu całego przedmiotu zdobywa wiedzę w zakresie:
W01: ma zaawansowaną wiedzę o języku bułgarskim (K_W01)
W02: zna gramatykę, leksykę i sposób zapisu właściwy dla języka bułgarskiego i jego obszaru kulturowego w stopniu pozwalającym na kontynuowanie kształcenia (K_W02)
W03: ma zawansowaną wiedzę z zakresu językoznawstwa ogólnego i bałkanologii (K_W03)
W04: ma zawansowaną wiedzę o literaturze bułgarskiej obejmującą jej periodyzację, genologię oraz twórczość wybranych autorów (K_W04)
W08: ma zawansowaną wiedzę o wybranych zagadnieniach historycznych, społecznych, religijnych, filozoficznych i politycznych warunkujących rozwój bułgarskiego obszaru kulturowego (K_W08)
W09: ma zawansowaną wiedzę o szeroko pojętej kulturze bułgarskiego obszaru językowego (np., media, teatr, film) (K_W09)
W10: ma zawansowaną wiedzę o wybranych zagadnieniach, historycznych, społecznych, religijnych, filozoficznych i politycznych w wymiarze międzykulturowym (K_W10)
W11: ma zawansowaną wiedzę o wybranych zagadnieniach językowych w aspekcie porównawczym, kontrastywnym i międzykulturowym (K_W11)
W12: ma zawansowaną wiedzę z zakresu języków specjalistycznych (K_W12)
W13: zna zasady przekładoznawstwa w stopniu zawansowanym (K_W13)
Efekty uczenia się - umiejętności
Student w IV semestrze nauki przedmiotu realizuje efekty:
U20: rozumie dłuższe wypowiedzi i wykłady na temat związany z kierunkiem studiów oraz większość rozmówców porozumiewających się
językiem bułgarskim (np. podczas krajowych i międzynarodowych spotkań oraz zajęć w ramach wymiany międzynarodowej) (K_U20),
U21: potrafi tłumaczyć z języka bułgarskiego na język polski (K_U21).
Student po ukończeniu całego przedmiotu zdobywa umiejętności w zakresie:
U01: potrafi wyszukiwać, analizować, oceniać, selekcjonować i użytkować informacje przy użyciu różnych źródeł, sposobów oraz narzędzi / technik informacyjno-komunikacyjnych (K_U01)
U02: potrafi czytać ze zrozumieniem teksty z bułgarskiego obszaru kulturowego (K_U02)
U03: potrafi rozpoznać różne rodzaje tekstów kultury oraz przeprowadzić ich krytyczną analizę i interpretację z zastosowaniem odpowiednich metod (K_U03)
U04: potrafi rozpoznać różne rejestry i odmiany języków bałkańskiego obszaru kulturowego (K_U04)
U05: potrafi porozumiewać się przy użyciu różnych kanałów i technik komunikacyjnych na tematy z zakresu studiowanej dyscypliny w języku rodzimym i bułgarskim (K_U05)
U07: potrafi pracować wedle celów i wskazówek formułowanych przez opiekuna naukowego (K_U07)
U08: potrafi pracować w zespole przyjmując różne role (K_U08)
U10: umie samodzielnie zdobywać wiedzę i rozwijać swoje umiejętności badawcze (K_U10)
U15: posiada umiejętność tworzenia prac pisemnych w języku bułgarskim i/lub w języku polskim z wykorzystaniem podstawowych ujęć teoretycznych i rożnych źródeł (K_U15)
U16: posiada umiejętność tworzenia wystąpień ustnych w języku bułgarskim i/lub w języku polskim z wykorzystaniem podstawowych ujęć teoretycznych i rożnych źródeł (K_U16)
U18: potrafi przeprowadzić kwerendę biblioteczną, wykorzystywać bazy danych i posługiwać się Internetem, sporządzić bibliografię i przypisy ze stosowną dbałością o prawa autorskie, formatować dokumenty, korzystając z edytora tekstów, przygotować prezentację (K_U18)
U19: ma umiejętności językowe zgodnie z wymogami poziomu B2 lub wyższym w objętych programem nauczania językach bałkańskich (K_U19)
U20: rozumie dłuższe wypowiedzi i wykłady na temat związany z kierunkiem studiów oraz większość rozmówców porozumiewających się
językiem bułgarskim (np. podczas krajowych i międzynarodowych spotkań oraz zajęć w ramach wymiany międzynarodowej) (K_U20)
U21: potrafi tłumaczyć z języka bułgarskiego na język polski (K_U21)
U22: potrafi tłumaczyć z języka polskiego na język bułgarski (K_U22).
Efekty uczenia się - kompetencje społeczne
Student w IV semestrze nauki przedmiotu realizuje efekty:
K06: dzięki kompetencjom językowym jest przygotowany do sprawnego poruszania się w bałkańskim obszarze kulturowym (K_K06).
Student po ukończeniu całego przedmiotu zdobywa kompetencje w zakresie:
K01: ma świadomość poziomu swojej wiedzy i umiejętności, rozumie potrzebę ciągłego dokształcania się i rozwoju (K_K01)
K03: docenia tradycję i dziedzictwo kulturowe bałkańskiego obszaru kulturowego i ma świadomość odpowiedzialności za ich zachowanie (K_K03)
K04: uczestniczy w działaniach na rzecz popularyzacji dziedzictwa kulturowego bałkańskiego obszaru językowego (K_K04)
K06: dzięki kompetencjom językowym jest przygotowany do sprawnego poruszania się w bałkańskim obszarze kulturowym (K_K06).
Metody dydaktyczne
Wśród metod dydaktycznych, odpowiednich dla poziomu językowego B1, znajdują się:
- ćwiczenia rozwijające rozumienie ze słuchu (odsłuchiwanie wybranych nagrań: fragmentów emisji radiowych, telewizyjnych, internetowych czy filmowych; odsłuchiwanie piosenek bułgarskich): słuchanie ekstensywne, słuchanie intensywne, słuchanie selektywne na podstawie tekstów/nagrań i sytuacji komunikacyjnych
- ćwiczenia rozwijające rozumienie tekstu pisanego (czytanie i interpretacja zróżnicowanych tekstów pisanych o różnym stopniu skomplikowania - od pojedynczych napisów do całych tekstów, oraz rozumienie i formułowanie wypowiedzi odpowiednich do różnych sytuacji komunikacyjnych)
- ćwiczenia rozwijające poprawność gramatyczną (umiejętność rozpoznawania i stosowania poprawnych form językowych): ćwiczenia gramatyczne, odpowiednie dla poszczególnych zagadnień gramatycznych, np. transformacje tekstów, wstawianie poprawnych form
- ćwiczenia w pisaniu (komponowanie dialogów, krótszych i dłuższych wypracowań): pisanie kontrolowane (ćwiczenia uzupełniające, np. odtwarzanie przez studenta tekstu z wcześniejszych notatek, przekształcanie tekstów z naciskiem na gramatykę), pisanie sterowane (pisanie na temat sugerowany przez nauczyciela, który pomaga zaplanować pisanie i udziela wskazówek w czasie pisania), pisanie wolne (pisanie na podany temat z samodzielnym wyborem formy i rozwiązywaniem trudności gramatyczno-leksykalnych bez pomocy nauczyciela)
- ćwiczenia rozwijające komunikację (ćwiczenia w mówieniu, rozszerzanie słownictwa): komunikacja werbalna i niewerbalna, stymulowanie wypowiedzi, bodźce obrazkowe, słowne, dźwiękowe
- ćwiczenia rozwijające podstawowe kompetencje w tłumaczeniu tekstów z języka bułgarskiego na język polski i odwrotnie.
Stosowane metody dydaktyczne podające to przede wszystkim
pogadanka i opowiadanie, natomiast główne metody poszukujące to metoda ćwiczeniowa, giełda pomysłów i obserwacji. Dodatkowo stosuje się stymulowanie wypowiedzi poprzez bodźce obrazkowe,
Metody dydaktyczne podające
- opowiadanie
- pogadanka
Metody dydaktyczne poszukujące
- ćwiczeniowa
Rodzaj przedmiotu
przedmiot obligatoryjny
Wymagania wstępne
Warunkiem wstępnym jest uzyskanie zaliczenia z PNJB w semestrze zimowym.
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Po ukończeniu przedmiotu student osiąga następujące efekty kształcenia:
- ma podstawową wiedzę o języku bułgarskim (poziom językowy B1) (K_W01)
- zna gramatykę, leksykę i sposób zapisu właściwy dla języka bułgarskiego w stopniu pozwalającym na kontynuowanie nauki (K_W02)
- ma podstawową wiedzę o szeroko pojętej kulturze Bułgarii. (K_W09)
- zna podstawowe zasady przekładoznawstwa odpowiednio do zaawansowania językowego (K_W10)
- ma podstawową wiedzę o wybranych zagadnieniach językowych w aspekcie porównawczym, kontrastywnym i międzykulturowym (K_W13)
- potrafi czytać ze zrozumieniem teksty z języka bułgarskiego odpowiednie dla danego poziomu językowego (K_U02)
- potrafi tłumaczyć z języka polskiego na język polski i z polskiego na język bułgarski (K_U03, K_U04)
- posiada umiejętność tworzenia prac pisemnych i wystąpień ustnych w języku polskim i bułgarskim z wykorzystaniem różnych źródeł o stopniu trudności odpowiednim dla danego poziomu językowego (K_U14, K_U15)
- ma umiejętności językowe zgodne z wymogami B1 w ramach języka specjalności (K_U18)
- ma świadomość poziomu swojej wiedzy i umiejętności, rozumie potrzebę ciągłego dokształcania się i rozwoju (K_K01)
- potrafi pracować w zespole, przyjmując różne role (K_K02)
- docenia tradycję i dziedzictwo kulturowe Bułgarii i ma świadomość odpowiedzialności za ich zachowanie (K_K05)
- uczestniczy w działaniach na rzecz popularyzacji dziedzictwa kulturowego Bułgarii.(K_K06)
- dzięki kompetencjom językowym jest przygotowany do odpowiadającego poziomowi kształcenia poruszania się w obszarze kulturowym Bułgarii. (K_K08)
Kryteria oceniania
Przedmiot kończy się zaliczeniem i egzaminem (forma pisemna i ustna).
Sposoby weryfikacji umiejętności uczenia się studentów:
- egzamin (K¬_W01, K¬_W02, K¬_W09, K¬_W10, K¬_W12, K¬_W13, K¬_U02, K_U07, K_U10, K_U15, K_U16, K_U19, K_U20, K¬_U21, K_U22, K_K01)
- test zaliczeniowy (np. uzupełnianie form, poprawa błędnych wypowiedzi, transformacje tekstów, układanie dialogów sytuacyjnych itp.) (K¬_W01, K¬_W02, K¬_W09, K¬_W10, K¬_W12, K-_W13; K¬_U02, K_U07, K_U10, K_U15, K_U19, K¬_U21, K_U22, K_K01)
- cząstkowe testy, sprawdziany i dyktanda (K¬_W01, K¬_W02, K-_W09, K¬_W10, K¬_W12, K¬_W13, K¬_U02, K_U07, K_U10, K_U15, K_U19, K¬_U21, K_U22, K_K01)
- ocena zadań pozalekcyjnych (przygotowywanie wypowiedzi ustnych, prezentacji, pisanie wypracowań, rozwiązywanie zadań gramatycznych) (K¬_W01, K¬_W02, K¬_W09, K¬_W10, K¬_U01, K-_U02, K¬_U04, K¬_U05, K¬_U07, K_U08, K_U09, K_U10, K¬_U15, K_U16, K¬_U19, K_U20, K¬_U21, K_U22, K_K01, K_K03, K_K04, K_K06, K_K07)
- ocena aktywność studenta na zajęciach (K_K01, K_K03, K_K04, K_K06, K_K07).
Opis egzaminu:
Egzamin: część pisemna i część ustna.
Część pisemna ma na celu sprawdzenie osiągnięć z zakresu czterech kompetencji językowych: poprawności gramatycznej (forma testu), rozumienia tekstu pisanego (forma testu), rozumienia ze słuchu (forma testu) i pisania (przygotowanie dłuższej i krótszej wypowiedzi pisemnej na zaproponowane tematy – w obu przypadkach student wybiera jeden temat).
Część ustna polega na przygotowaniu dłuższej wypowiedzi na jeden z wybranych losowo tematów oraz poprawnym rozwiązaniu zadań komunikacyjnych.
Zaliczenie części pisemnej daje możliwość przystąpienia do części ustnej.
Kryteria oceniania:
Dla kolokwiów cząstkowych, testów, zaliczeń czy egzaminów pisemnych wymagany próg jest następujący:
60-67% - ocena dostateczna
68-75% - ocena dostateczna plus
76-83% - ocena dobra
84-91% - ocena dobra plus
92-100 % - ocena bardzo dobra
Student ma obowiązek uczęszczania na zajęcia. Nieobecności powyżej 4 zajęć wymagają zaliczenia stosownego materiału przed przystąpieniem do zaliczenia przedmiotu.
Praktyki zawodowe
Literatura
Maldjieva V. България е малка, но хубава. Część 2. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika,Toruń 2014
Maldjieva V. Praktyczna gramatyka języka bułgarskiego dla polskich studentów, Wydawnictwo Naukowe UMK, Toruń 2015
Радева С. Говорите ли български? Zwięzły kurs języka bułgarskiego. ДИ наука и изкуство 1994
Topouzov N., Mihaylova I. България е малка и хубава. Część 2.
Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, Toruń 2019
|
W cyklu 2023/24L:
Maldjieva V. България е малка, но хубава. Część 2. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika,Toruń 2014 Maldjieva V. Praktyczna gramatyka języka bułgarskiego dla polskich studentów, Wydawnictwo Naukowe UMK, Toruń 2015 Радева С. Говорите ли български? Zwięzły kurs języka bułgarskiego. ДИ наука и изкуство 1994 Topouzov N., Mihaylova I. България е малка и хубава. Część 2. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, Toruń 2019
|
Uwagi
|
W cyklu 2023/24L:
Zajęcia będą prowadzone zdalnie za pomocą platformy Microsoft Teams do 27.02.2022 r. Pozostałe zajęcia będą prowadzone zdalne lub stacjonarnie w zależności od sytuacji epidemiologicznej w kraju.
|
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i
terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: