Praktyczna nauka języka bułgarskiego
2511-s1BAL1L-PNJB
1. Годишни времена и месеци. Кой кога е роден?
Числителни бройни и редни. Числителни до 100.
2. Да си припомним.
Диалози на гарата. Моят род (текст).
3. Жилище. Всекидневна. Описание.
Конструкции със значение "намира се". Предлози.
4. Кухня и спалня. Разговор на улицата. Кое къде е?
Членуване.
5. Търся квартира. Как да питаме с предположение, колебание, изненада?
Въпроси с ли, дали, нали.
6. Какво ще правиш утре? Въпрос - покана.
Бъдеще време.
7. Природа и време. Прогноза.
Бъдеще време - словоред на клитиките. Членуване.
8. Хора и жилища. Изразаяване на желания.
Третолични изречения.
9. Перперикон. На кого какво му се прави, кой от какво го е страх?
Удвояване на допълнението.
10. Събития и дати. Изрази за аритметични действия - допълнение
Числителни до милиони. Числителни за лица.
11. Да си припомним.
Моят дом (текст).
12. Разговори на пазара. Пожелания и съвети.
Повелително наклонение. Обръщение.
13. Плодове и зеленчуци. Предупреждения и забрани.
Пряка - непряка реч с повелително наклонение.
14. Какво прави вчера? Разговори за вчерашния ден.
Минало свършено време.
15. Почивка. Една година ходих на/в... (разказ).
Минало свършено време - продължение. Изречения с когато, като, след като. Членуване на прякото допълнение след някои глаголи.
16. В ресторанта. Поръчка в ресторант или кафе.
Възвратни местоимения.
17. Българска кухня. Разговор за българските ястия.
Въпросителни и относителни местоимения.
18. Да си припомним.
|
W cyklu 2022/23L:
1. Годишни времена и месеци. Кой кога е роден? Числителни бройни и редни. Числителни до 100 2. Да си припомним Диалози на гарата. Моят род (текст) 3. Жилище. Всекидневна. Описание Конструкции със значение "намира се". Предлози 4. Кухня и спалня. Разговор на улицата. Кое къде е? Членуване 5. Търся квартира. Как да питаме с предположение, колебание, изненада? Въпроси с ли, дали, нали 6. Какво ще правиш утре? Въпрос - покана Бъдеще време 7. Природа и време. Прогноза Бъдеще време - словоред на клитиките. Членуване 8. Хора и жилища. Изразаяване на желания Третолични изречения 9. Перперикон. На кого какво му се прави, кой от какво го е страх? Удвояване на допълнението 10. Събития и дати. Изрази за аритметични действия - допълнение Числителни до милиони. Числителни за лица 11. Да си припомним Моят дом (текст) 12. Разговори на пазара. Пожелания и съвети Повелително наклонение. Обръщение 13. Плодове и зеленчуци. Предупреждения и забрани Пряка - непряка реч с повелително наклонение 14. Какво прави вчера? Разговори за вчерашния ден Минало свършено време 15. Почивка. Една година ходих на/в... (разказ) Минало свършено време - продължение. Изречения с когато, като, след като. Членуване на прякото допълнение след някои глаголи 16. В ресторанта. Поръчка в ресторант или кафе Възвратни местоимения 17. Българска кухня. Разговор за българските ястия Въпросителни и относителни местоимения 18. Село. Разговори за това къде, кога, с кого какво не си правил Минало неопределено време 19. Плиска. Разкази и преразкази. Кой какво каза? Минало неопределено време в предаване на чужди думи 20. Българското Черноморие. Оферта Неопределителни, отрицателни и обобщителни местоимения 21. Планини и планински курорти в България. Сравнение на живота в града и селото Степенуване на прилагателните и наречията. Употреба на наречия в сказуемото 22. Да си припомним
|
Całkowity nakład pracy studenta
Łącznie 7 punktów ECTS = ok. 175 godz.
Godziny kontaktowe: obecność na zajęciach 90 godz. + konsultacje: 20 godz.
Praca własna studenta: przygotowanie do zajęć, przygotowanie zadań domowych, zdobywanie informacji we własnym zakresie m.in. w zasobach internetowych i bibliotece: 40 godz.
Przygotowanie do zaliczenia egzaminu: 25 godz.
Efekty uczenia się - wiedza
Student:
K_W01: ma podstawową wiedzę o językach bałkańskiego obszaru kulturowego
K_W02: zna gramatykę, leksykę i sposób zapisu właściwy dla języków bałkańskiego obszaru kulturowego w stopniu pozwalającym na kontynuowanie kształcenia
K_W03: ma podstawową wiedzę z zakresu językoznawstwa ogólnego i bałkanologii
K_W04: ma podstawową wiedzę o literaturze z bałkańskiego obszaru kulturowego obejmującą jej periodyzację, genologię oraz twórczość wybranych autorów
K_W08: ma podstawową wiedzę o wybranych zagadnieniach historycznych, społecznych, religijnych, filozoficznych i politycznych warunkujących rozwój bałkańskiego obszaru kulturowego
K_W09: ma podstawową wiedzę o szeroko pojętej kulturze bałkańskiego obszaru językowego (np., media, teatr, film)
K_W10: ma podstawową wiedzę o wybranych zagadnieniach, historycznych, społecznych, religijnych, filozoficznych i politycznych w wymiarze międzykulturowym
K_W11: ma podstawową wiedzę o wybranych zagadnieniach językowych w aspekcie porównawczym, kontrastywnym i międzykulturowym
K_W12: ma podstawową wiedzę z zakresu języków specjalistycznych
K_W13: zna podstawowe zasady przekładoznawstwa
Efekty uczenia się - umiejętności
Student:
K_U01: potrafi wyszukiwać, analizować, oceniać, selekcjonować i użytkować informacje przy użyciu różnych źródeł, sposobów oraz narzędzi / technik informacyjno-komunikacyjnych
K_U02: potrafi czytać ze zrozumieniem teksty z języków bałkańskiego obszaru kulturowego
K_U03: rozumie odmienne postrzeganie życia społecznego przez osoby pochodzące z rożnych środowisk i kultur
K_U04: potrafi rozpoznać różne rejestry i odmiany języków bałkańskiego obszaru kulturowego
K_U05: potrafi porozumiewać się przy użyciu różnych kanałów i technik komunikacyjnych na tematy z zakresu studiowanej dyscypliny w języku rodzimym i obcym
K_U07: potrafi pracować wedle celów i wskazówek formułowanych przez opiekuna naukowego
K_U08: potrafi pracować w zespole przyjmując różne role
K_U10: umie samodzielnie zdobywać wiedzę i rozwijać swoje umiejętności badawcze
K_U15: posiada umiejętność tworzenia prac pisemnych w językach bałkańskiego obszaru kulturowego i/lub w języku polskim z wykorzystaniem podstawowych ujęć teoretycznych i rożnych źródeł
K_U16: posiada umiejętność tworzenia wystąpień ustnych w językach bałkańskiego obszaru kulturowego i/lub w języku polskim z wykorzystaniem podstawowych ujęć teoretycznych i rożnych źródeł
K_U18: potrafi przeprowadzić kwerendę biblioteczną, wykorzystywać bazy danych i posługiwać się Internetem, sporządzić bibliografię i przypisy ze stosowną dbałością o prawa autorskie, formatować dokumenty, korzystając z edytora tekstów, przygotować prezentację
K_U19: ma umiejętności językowe zgodnie z wymogami poziomu (od poziomu A1 do poziomu B2) lub wyższym w ramach języków bałkańskiego obszaru kulturowego
K_U20: rozumie dłuższe wypowiedzi i wykłady na temat związany z kierunkiem studiów oraz większość rozmówców porozumiewających się
w językach bałkańskiego obszaru kulturowego (np. podczas krajowych i międzynarodowych spotkań oraz zajęć w ramach wymiany międzynarodowej)
K_U21: potrafi tłumaczyć z języków bałkańskiego obszaru kulturowego na język polski
K_U22: potrafi tłumaczyć z języka polskiego na języki bałkańskiego obszaru kulturowego
Efekty uczenia się - kompetencje społeczne
Student:
K_K01: ma świadomość poziomu swojej wiedzy i umiejętności, rozumie potrzebę ciągłego dokształcania się i rozwoju
K_K03: docenia tradycję i dziedzictwo kulturowe bałkańskiego obszaru kulturowego i ma świadomość odpowiedzialności za ich zachowanie
K_K04: uczestniczy w działaniach na rzecz popularyzacji dziedzictwa kulturowego bałkańskiego obszaru językowego
K_K06: dzięki kompetencjom językowym jest przygotowany do sprawnego poruszania się w bałkańskim obszarze kulturowym
Metody dydaktyczne
Wśród metod dydaktycznych, dostosowanych pod względem trudności do danego poziomu językowego (od poziomu 0 do poziomu B2 – w zależności od stopnia zaawansowania w nauce języka – 0-A2 – I rok studiów, B1 – II rok studiów, B2 – III rok studiów) znajdują się:
- ćwiczenia rozwijające rozumienie ze słuchu (odsłuchiwanie wybranych nagrań: fragmentów emisji radiowych, telewizyjnych, internetowych czy filmowych; odsłuchiwanie piosenek bułgarskich): słuchanie ekstensywne, słuchanie intensywne, słuchanie selektywne na podstawie tekstów/nagrań i sytuacji komunikacyjnych
- ćwiczenia rozwijające rozumienie tekstu pisanego (czytanie i interpretacja zróżnicowanych tekstów pisanych o różnym stopniu skomplikowania - od pojedynczych napisów do całych tekstów, oraz rozumienie i formułowanie wypowiedzi odpowiednich do różnych sytuacji komunikacyjnych)
- ćwiczenia rozwijające poprawność gramatyczną (umiejętność rozpoznawania i stosowania poprawnych form językowych): ćwiczenia gramatyczne, odpowiednie dla poszczególnych zagadnień gramatycznych, np. transformacje tekstów, wstawianie poprawnych form
- ćwiczenia w pisaniu (komponowanie dialogów, krótszych i dłuższych wypracowań): pisanie kontrolowane (ćwiczenia uzupełniające, np. odtwarzanie przez studenta tekstu z wcześniejszych notatek, przekształcanie tekstów z naciskiem na gramatykę), pisani sterowane (pisanie na temat sugerowany przez nauczyciela, który pomaga zaplanować pisanie i udziela wskazówek w czasie pisania), pisanie wolne (pisanie na podany temat z samodzielnym wyborem formy i rozwiązywaniem trudności gramatyczno-leksykalnych bez pomocy nauczyciela)
- ćwiczenia rozwijające komunikację (ćwiczenia w mówieniu, rozszerzanie słownictwa): komunikacja werbalna i niewerbalna,
- ćwiczenia rozwijające podstawowe kompetencje w tłumaczeniu tekstów z języka bułgarskiego na język polski i odwrotnie.
Stosowane metody dydaktyczne podające to przede wszystkim
pogadanka i opowiadanie, natomiast główne metody poszukujące to metoda ćwiczeniowa, giełda pomysłów i obserwacji. Dodatkowo stosuje się stymulowanie wypowiedzi poprzez bodźce obrazkowe, słowne, dźwiękowe.
Metody dydaktyczne eksponujące
- inscenizacja
Metody dydaktyczne podające
- pogadanka
- opowiadanie
Metody dydaktyczne poszukujące
- obserwacji
- ćwiczeniowa
- giełda pomysłów
Rodzaj przedmiotu
przedmiot obligatoryjny
Wymagania wstępne
W zajęciach mogą uczestniczyć osoby, które uzyskały zaliczenie z przedmiotu PNJB w semestrze zimowym.
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Po ukończeniu przedmiotu student osiąga następujące efekty kształcenia:
- ma podstawową wiedzę o języku bułgarskim (poziom językowy A2) (K_W01)
- zna gramatykę, leksykę i sposób zapisu właściwy dla języka bułgarskiego w stopniu pozwalającym na kontynuowanie nauki (K_W02)
- ma podstawową wiedzę o szeroko pojętej kulturze Bułgarii. (K_W09)
- zna podstawowe zasady przekładoznawstwa odpowiednio do zaawansowania językowego (K_W10)
- ma podstawową wiedzę o wybranych zagadnieniach językowych w aspekcie porównawczym, kontrastywnym i międzykulturowym (K_W13)
- potrafi czytać ze zrozumieniem teksty z języka bułgarskiego odpowiednie dla danego poziomu językowego (K_U02)
- potrafi tłumaczyć z języka polskiego na język polski i z polskiego na język bułgarski (K_U03, K_U04)
- posiada umiejętność tworzenia prac pisemnych i wystąpień ustnych w języku polskim i bułgarskim z wykorzystaniem różnych źródeł o stopniu trudności odpowiednim dla danego poziomu językowego (K_U14, K_U15)
- ma umiejętności językowe zgodne z wymogami A2 w ramach języka specjalności (K_U18)
- ma świadomość poziomu swojej wiedzy i umiejętności, rozumie potrzebę ciągłego dokształcania się i rozwoju (K_K01)
- potrafi pracować w zespole, przyjmując różne role (K_K02)
- docenia tradycję i dziedzictwo kulturowe Bułgarii i ma świadomość odpowiedzialności za ich zachowanie (K_K05)
- uczestniczy w działaniach na rzecz popularyzacji dziedzictwa kulturowego Bułgarii.(K_K06)
- dzięki kompetencjom językowym jest przygotowany do odpowiadającego poziomowi kształcenia poruszania się w obszarze kulturowym Bułgarii. (K_K08)
Kryteria oceniania
W trakcie semestru oceniana jest aktywność studenta na zajęciach i poza zajęciami (przygotowywanie wypowiedzi ustnych, prezentacji, pisanie wypracowań, rozwiązywanie zadań gramatycznych).
Sposoby weryfikacji umiejętności uczenia się studentów:
- egzamin (K_W01, K_W02, K_W09, K_W10, K_W12, K_W13, K_U02, K_U07, K_U10, K_U15, K_U16, K_U20, K_U21, K_U22, K_K01)
- test zaliczeniowy (np. uzupełnianie form, poprawa błędnych wypowiedzi, transformacje tekstów, układanie dialogów sytuacyjnych itp.) (K_W01, K_W02, K_W09, K_W10, K_W12, K_W13; K_U02, K_U07, K_U10, K_U15, K_U21, K_U22, K_K01)
- cząstkowe testy, sprawdziany i dyktanda (K_W01, K_W02, K_W09, K_W10, K_W12, K_W13, K_U02, K_U07, K_U10, K_U15, K_U21, K_U22, K_K01)
- ocena zadań pozalekcyjnych (przygotowywanie wypowiedzi ustnych, prezentacji, pisanie wypracowań, rozwiązywanie zadań gramatycznych) (K_W01, K_W02, K_W09, K_W10, K_U01, K_U02, K_U04, K_U05, K_U07, K_U08, K_U09, K_U10, K_U15, K_U16, K_U19, K_U20, K_U21, K_U22, K_K01, K_K03, K_K04, K_K06, K_K07)
- ocena aktywność studenta na zajęciach (K_K01, K_K03, K_K04, K_K06, K_K07).
Do egzaminu można przystąpić po uzyskaniu zaliczenia z przedmiotu (rozliczenie się z zadanych prac domowych, np. wypracowań, rozwiązań ćwiczeń gramatycznych itp., uzyskanie ocen pozytywnych z testów cząstkowych).
Student może opuścić dwa zajęcia w semestrze. Większa liczba nieobecności zobowiązuje studenta do zaliczenia na konsultacjach realizowanego na zajęciach materiału.
Opis egzaminu
Forma egzaminu: pisemny i ustny.
Część pisemna ma na celu sprawdzenie osiągnięć z zakresu czterech kompetencji językowych: poprawności gramatycznej, rozumienia tekstu pisanego, rozumienia ze słuchu i pisania.
W wypracowaniu oceniana jest forma, poprawność gramatyczna i leksykalna oraz ortografia i interpunkcja.
Część ustna polega na przygotowaniu dłuższej wypowiedzi na jeden z wybranych losowo tematów oraz poprawnym rozwiązaniu zadań komunikacyjnych.
Zaliczenie części pisemnej daje możliwość przystąpienia do części ustnej.
Ogólna ocena to średnia z egzaminów cząstkowych.
Kryteria oceniania:
Dla kolokwiów cząstkowych i testów, w tym testu zaliczeniowego i części pisemnych egzaminu, stosuje się następującą skalę ocen:
0-59% - ocena niedostateczna,
60-68% - ocena dostateczna,
69-76% - ocena dostateczna plus,
77-84% - ocena dobra,
85-92% - ocena dobra plus,
93-100 % - ocena bardzo dobra.
Praktyki zawodowe
Literatura
1. Maldjieva V. България е малка, но хубава. Część 2. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, Toruń 2014
2. Maldjieva V. Praktyczna gramatyka języka bułgarskiego dla polaków. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopiernika, Toruń 2015
3. Topouzov N, Mihaylova I. България е малка, но хубава. Część 1. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, Toruń 2014
|
W cyklu 2022/23L:
1. Maldjieva V. България е малка, но хубава. Częsć 2. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, Toruń 2014 2. Maldjieva V. Praktyczna gramatyka języka bułgarskiego dla polaków. Wydawnictwo Naukowe Iniwersytetu Mikołaja Kopiernika, Toruń 2015 3. Topouzov N., Mihaylova I. България е малка, но хубава. Część 1. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, Toruń 2014
|
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i
terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: