Translation of literary texts 2510-f2ENG2S-TLT
Jeszcze nie wprowadzono opisu dla tego przedmiotu...
|
W cyklu 2022/23L:
The course will discuss distinctive features of literary translation as challenges demanding research skills (to understand and interpret the source text) and creativity (to compensate for literary effects lost in the process of translation). The course will cover: - Bilingual competence versus extralinguistic and strategic competence in literary translation The scope and range of topics may be changed in response to student needs and interests. |
W cyklu 2023/24L:
The course will discuss distinctive features of literary translation as challenges demanding research skills (to understand and interpret the source text) and creativity (to compensate for literary effects lost in the process of translation). The course will cover: - Bilingual competence versus extralinguistic and strategic competence in literary translation The scope and range of topics may be changed in response to student needs and interests. |
W cyklu 2024/25L:
The course will discuss distinctive features of literary translation as challenges demanding research skills (to understand and interpret the source text) and creativity (to compensate for literary effects lost in the process of translation). The course will cover: - Bilingual competence versus extralinguistic and strategic competence in literary translation The scope and range of topics may be changed in response to student needs and interests. |
W cyklu 2025/26L:
The course will discuss distinctive features of literary translation as challenges demanding research skills (to understand and interpret the source text) and creativity (to compensate for literary effects lost in the process of translation). The course will cover: - Bilingual competence versus extralinguistic and strategic competence in literary translation The scope and range of topics may be changed in response to student needs and interests. |
Całkowity nakład pracy studenta
Efekty uczenia się - wiedza
Efekty uczenia się - umiejętności
Efekty uczenia się - kompetencje społeczne
Metody dydaktyczne poszukujące
- projektu
- seminaryjna
- studium przypadku
- ćwiczeniowa
Wymagania wstępne
Koordynatorzy przedmiotu
Literatura
|
W cyklu 2022/23L:
Barańczak, Stanisław. 2007. Ocalone w tłumaczeniu. Kraków: Wydawnictwo "a5". Jarniewicz, Jerzy. Gościnność słowa: szkice o przekładzie literackim. 2012. Kraków: Wydawnictwo Znak. Kozak, Jolanta. Przekład literacki jako metafora. 2009. Warszawa: PWN. Landers, Clifford. Literary translation: a practical guide. 2001. Clevedon: Multilingual Matters. Wolański, Adam. 2011. Edycja tekstów: praktyczny poradnik. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN. |
W cyklu 2023/24L:
Barańczak, Stanisław. 2007. Ocalone w tłumaczeniu. Kraków: Wydawnictwo "a5". Jarniewicz, Jerzy. Gościnność słowa: szkice o przekładzie literackim. 2012. Kraków: Wydawnictwo Znak. Kozak, Jolanta. Przekład literacki jako metafora. 2009. Warszawa: PWN. Landers, Clifford. Literary translation: a practical guide. 2001. Clevedon: Multilingual Matters. Wolański, Adam. 2011. Edycja tekstów: praktyczny poradnik. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN. |
W cyklu 2024/25L:
Barańczak, Stanisław. 2007. Ocalone w tłumaczeniu. Kraków: Wydawnictwo "a5". Jarniewicz, Jerzy. Gościnność słowa: szkice o przekładzie literackim. 2012. Kraków: Wydawnictwo Znak. Kozak, Jolanta. Przekład literacki jako metafora. 2009. Warszawa: PWN. Landers, Clifford. Literary translation: a practical guide. 2001. Clevedon: Multilingual Matters. Wolański, Adam. 2011. Edycja tekstów: praktyczny poradnik. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN. |
W cyklu 2025/26L:
Barańczak, Stanisław. 2007. Ocalone w tłumaczeniu. Kraków: Wydawnictwo "a5". Jarniewicz, Jerzy. Gościnność słowa: szkice o przekładzie literackim. 2012. Kraków: Wydawnictwo Znak. Kozak, Jolanta. Przekład literacki jako metafora. 2009. Warszawa: PWN. Landers, Clifford. Literary translation: a practical guide. 2001. Clevedon: Multilingual Matters. Wolański, Adam. 2011. Edycja tekstów: praktyczny poradnik. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN. |
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: