Prowadzony w
cyklu:
2022/23L
Kod ISCED: 0231
Punkty ECTS:
3
Język:
angielski
Organizowany przez:
Wydział Humanistyczny
Specialisation seminar: Translator’s competence and skills 2510-f1ENG2S-SS-TCAS
Jeszcze nie wprowadzono opisu dla tego przedmiotu...
Całkowity nakład pracy studenta
(po angielsku) Contact hours with teacher:
- participation in the seminar - 30 hrs
- individual contact with the teacher (Moodle, e-mail, office hours) - 5 hrs
Self-study hours:
- preparation for the test - 15 hrs
- preparation for classes and homework - 15 hrs
- preparation of a presentation – 10 hrs
Altogether: 75 hrs (3 ECTS)
Efekty uczenia się - wiedza
(po angielsku) W1: The student knows advanced typologies of translation competence and culture-specific items, selected translation strategies and related concepts. (K_W10)
Efekty uczenia się - umiejętności
(po angielsku) The student
U1: is able to use selected translation tools to analyse the ST and find translation equivalents (K_U01)
U2: is capable of providing alternative Polish equivalents for culture-specific items in an English ST (for selected areas) (K_U03)
U3: is capable of providing alternative English equivalents for culture-specific items in a Polish ST (for selected areas) (K_U04)
Efekty uczenia się - kompetencje społeczne
(po angielsku) The student
K1: is aware of the level of their knowledge and skills, understands the need for constant learning and is able to work and assume various roles in a team. (K_K01, K_K02)
Metody dydaktyczne
(po angielsku) Expository teaching methods:
- discussion
Exploratory teaching methods:
- brainstorming
- case study
- practical
Koordynatorzy przedmiotu
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: