Językoznawstwo porównawcze 2506-s2POL1L-JP-A
Konwersatorium ma za zadanie zapewnienia studentom zdobycia wiedzy na temat podstawowych metod porównywania języków ze szczególnym uwzględnieniem konfrontacji językowej, jej istoty, celów, metodologii.
Poszczególne zajęcia poświęcone są następującym tematom:
I. Gramatyka porównawcza, typologiczna, konfrontatywna, kontrastywna - różnice podstawowych założeń, celów opisu i metod analizy i interpretacji.
II. Podstawowe założenia gramatyki konfrontatywnej.
1. Punkt wyjścia analizy i opisu; niezaleźność opisu formy i treści; opis taksonomiczny czy opis funkcjonalny.
2. Język przedmiotowy, metajęzyk, język-pośrednik.
3. Problem uniwersaliów w językach naturalnych.
4. Wymagania wobec języka-pośrednika: dobór jednostek semantycznych; określanie obiektów opisu w językach przedmiotowych; procedury badawcze.
5. Teorie lingwistyczne nadające się na podstawę do zbudowania języka-pośrednika.
6. Przegląd pewnych propozycji budowy języka-pośrednika.
7. Modele z tzw. bezpośrednim podejściem do semantyki.
8. Semantyczne kategorie zdaniowe.
9. Wykładniki językowe kategorii semantycznych: leksykalne, morfologiczne, składniowe. Operacjonalne kroki analizy semantycznej form języków przedmiotowych.
Całkowity nakład pracy studenta
Efekty uczenia się - wiedza
Efekty uczenia się - umiejętności
Efekty uczenia się - kompetencje społeczne
Metody dydaktyczne
Metody dydaktyczne podające
- wykład informacyjny (konwencjonalny)
- wykład problemowy
- wykład konwersatoryjny
Metody dydaktyczne poszukujące
Wymagania wstępne
Koordynatorzy przedmiotu
Kryteria oceniania
Przedmiot kończy się zaliczeniem na ocenę. Podstawą do uzyskania oceny pozytywnej będzie przygotowanie pracy pisemnej sprawdzającej wiedzę i umiejętności zastosowania w sondażowym badaniu konkretnych zjawisk.
Waga prac pisemnych w ocenie końcowej: 60% (lista tematów prac pisemnych jest przygotowana i archiwizowana przez egzaminatora). Pozostałą część stanowi uczestnictwo w zajęciach.
Nieobecności powyżej dwóch zajęć wymagają zaliczenia stosownego materiału przed przystąpieniem przygotowania prac pisemnych, po uzgodnieniu z prowadzącym przedmiot w trakcie konsultacji. Nieobecność na poziomie 50% zajęć uniemożliwia ich zaliczenie.
Element zaliczenia – udział w całości oceny:
Uczestnictwo i aktywność na zajęciach 40%
Praca zaliczeniowa z części A:
Tekst i przekład, nt. kryteriów tekstowości w przekładzie: 30%
syntetyczny przegląd prac na tytułowy temat 6%
definicja analizowanego zjawiska 6%
analizowane zjawisko jako problem 8%
ilustracja tezy przekładem fragmentu tekstu 10%
Praca zaliczeniowa z części B:
Konfrontacja języków i jej zastosowanie w przekładzie, nt. wykładników kategorii zdaniowych w wybranym języku bałkańskim i w języku polskim: 30%
definicja kategorii semantycznej 8%
wykładniki kategorii w porównywanych językach 8%
wnioski z konfrontacji języków 7%
struktura pracy zgodna z zadaniem 7%
Wymagany próg na oceny:
• Celujący 6,0 odpowiada uzyskaniu co najmniej 95% prawidło-wych rozwiązań i wykazaniem się ponad obowiązującym poziomem wiedzy i umiejętności
• Bardzo dobry 5,0 odpowiada ≥ 90 a <95% prawidłowych rozwiązań
• Dobry plus 4,5 odpowiada ≥ 85 a < 90% prawidłowych rozwiązań
• Dobry 4,0 odpowiada ≥ 80 a < 85% prawidłowych rozwiązań
• Dostateczny plus 3,5 odpowiada ≥ 70 a <80% prawidłowych rozwiązań
• Dostateczny 3,0 odpowiada ≥ 60 a <70% prawidłowych rozwiązań
• Niedostateczny 2,0 odpowiada < 60% prawidłowych rozwiązań
Sposoby weryfikacji umiejętności uczenia się studentów:
- końcowa praca zaliczeniowa (K_W01, K_W02, K_W03, K_W06, K_W07, K_W08, K_U01, K_U02, K_U05, K_U06, K_U12, K_U13, K_K01),
- bieżąca ocena znajomości literatury przedmiotu (K_W01, K_W02, K_W03, K_W06, K_W07, K_W08, K_U01, K_U02, K_U05, K_U06, K_U08, K_U12, K_U13, K_K01),
- uczestnictwo i aktywność na zajęciach (K_K01).
Praktyki zawodowe
Brak.
Literatura
Encyklopedia językoznawstwa ogólnego, red. K. Polański, Wrocław 1993.
Barwise J., J. Perry, Situations and Attitudes; tłum. na jęz. ros. Ситуации и установки [w:] Философия, логика, язык, Москва 1981.(dostępne u prowadzącego)
Gramatyka konfrontatywna bułgarsko-polska, t. IV-IX, SOW, Warszawa.
Gramatyka konfrontatywna języka polskiego i rosyjskiego. Materiały Konferencji Naukowej, Łódź 1976.
Gramatyka konfrontatywna języków słowiańskich, Acta Universitatis Lodziensis, Folia Lingvistica, t. 25, Łódź 1991.
Gramatyka współczesnego języka polskiego, t. I i II, PWN, 1984, 1998.
Studia gramatyczne bułgarsko-polskie, t. I-VIII, SOW, Warszawa.
А. В. Бондарко, Грамматическая категория и контекст, Ленинград 1971.(dostępne u prowadzącego)
Uwagi
|
W cyklu 2023/24L:
Alternatywna forma realizacji procesu dydaktycznego, do zastosowania w przypadku konieczności przejścia na system zdalny - synchronicznie za pomocą komunikatora MT. |
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: