Conducted in
term:
2025/26Z
ISCED code: 0232
ECTS credits:
4
Language:
Polish
Organized by:
Faculty of Humanities
History and Theory of Translation 2517-s1LS2Z-HITP
This course has not yet been described...
|
Term 2025/26Z:
None |
Total student workload
(in Polish) Godziny realizowane z udziałem nauczycieli ( godz.): 30h
- udział w konwersatorium – 2 ECTS;
- konsultacje z nauczycielem akademickim - 0,5 ECTS
Czas poświęcony na pracę indywidualną studenta ( godz.):
- czytanie literatury – 0,5 ECTS
- przygotowanie do egzaminu - 1 ECTS
Łącznie: 4 ECTS
Learning outcomes - knowledge
(in Polish) W1: Ma zaawansowaną wiedzę z zakresu teorii i historii przekładu (tradycja europejska i północnoamerykańska)
W2: zna zasady przekładoznawstwa w stopniu zaawansowanym; ma wiedzę na temat strategii i technik tłumaczeniowych stosowanych w tłumaczeniach pisemnych i ustnych
Learning outcomes - skills
(in Polish) U1: Potrafi rozpoznać różne rodzaje tekstów kultury oraz przeprowadzić ich krytyczną analizę i interpretację z zastosowaniem odpowiednich metod
U2: Potrafi porozumiewać się przy użyciu różnych kanałów i technik komunikacyjnych na tematy z zakresu teorii i historii przekładu.
Learning outcomes - social competencies
(in Polish) K1: Docenia tradycję i dziedzictwo europejskiego obszaru kulturowego i ma świadomość odpowiedzialności za jego zachowanie
K2: Rozumie odmienne postrzeganie życia społecznego przez osoby pochodzące z rożnych środowisk i kultur
Expository teaching methods
- participatory lecture
Exploratory teaching methods
- case study
Online teaching methods
- content-presentation-oriented methods
- exchange and discussion methods
- exchange and discussion methods
Course coordinators
Additional information
Additional information (registration calendar, class conductors, localization and schedules of classes), might be available in the USOSweb system: