Conducted in
term:
2025/26L
ISCED code: 0231
ECTS credits:
2
Language:
Polish
Organized by:
Faculty of Humanities
New technologies in translation - Russian 2517-s1LS2L-NTWT-JR
This course has not yet been described...
|
Term 2025/26L:
None |
Total student workload
(in Polish) Godziny realizowane z udziałem nauczycieli (20 godz.):
- udział w konwersatorium - 15
- konsultacje z nauczycielem akademickim 5
Czas poświęcony na pracę indywidualną studenta (40 godz.):
- przygotowanie do konwersatorium - 5
- pisanie prac domowych, projektów tłumaczeniowych - 15
- czytanie literatury - 10
- przygotowanie do egzaminu - 10
Łącznie: 60 godz. (2 ECTS)
Learning outcomes - knowledge
(in Polish) W1: Ma wiedzę na temat najnowszych narzędzi technologii informacyjnych i komunikacyjnych stosowanych w tłumaczeniach.
W2: Ma wiedzę na temat słowników i korpusów językowych dostępnych w Internecie. Orientuje się w ich strukturze i zasadach stosowania.
W3: Ma wiedzę na temat zastosowania sztucznej inteligencji w tłumaczeniach.
Learning outcomes - skills
(in Polish) U1: Potrafi odpowiednio zastosować narzędzia nowych technologii, jak np.: słowniki internetowe, programy tłumaczeniowe, AI w przygotowaniu tłumaczenia.
U2: Potrafi ocenić przydatność danych narzędzi w konkretnym tłumaczeniu.
U3: Dokonuje właściwej analizy tekstu przeznaczonego do tłumaczenia i potrafi przeprowadzić jego pre-edycję i post-edycję.
Learning outcomes - social competencies
(in Polish) K1: W pracy tłumacza potrafi pozyskać informacje służące do rozwiązywania problemów poznawczych i praktycznych
K2: Ma świadomość poziomu swojej wiedzy i umiejętności, rozumie potrzebę ciągłego dokształcania się i rozwoju szczególnie w przypadku szybko rozwijających się narzędzi technologicznych.
Observation/demonstration teaching methods
- display
Expository teaching methods
- participatory lecture
- informative (conventional) lecture
- informative (conventional) lecture
Exploratory teaching methods
- practical
- presentation of a paper
- brainstorming
- presentation of a paper
- brainstorming
Prerequisites
(in Polish) Znajomość języka polskiego i rosyjskiego w stopniu pozwalającym na realizowanie zadań przekładowych.
Course coordinators
Bibliography
|
Term 2025/26L:
None |
Additional information
Additional information (registration calendar, class conductors, localization and schedules of classes), might be available in the USOSweb system: