Conducted in
terms:
2022/23L, 2023/24L, 2024/25L, 2025/26L
ISCED code: 0231
ECTS credits:
1
Language:
Polish
Organized by:
Faculty of Humanities
Interpreting 2516-s2JAP2L-TU
This course has not yet been described...
|
Term 2022/23L:
None |
Term 2023/24L:
None |
Term 2024/25L:
None |
Term 2025/26L:
None |
Total student workload
(in Polish) 1 punkt ECTS*:
• 15 godzin = zajęcia z udziałem prowadzącego - seminarium (godziny kontaktowe) [0,5 ECTS]
• 15 godzin = praca własna (przygotowanie do zajęć, zadania domowe) [0,4 ECTS]
• 5 godzin = konsultacje z wykładowcą [0,1 ECTS]
* 1 ECTS = 25-30 godzin pracy studenta/słuchacza/uczestnika kursu
Learning outcomes - knowledge
(in Polish) Student/ka po zakończeniu zajęć:
– zna zasady przekładoznawstwa w stopniu poszerzonym (K_W03)
– ma pogłębioną wiedzę z zakresu języków specjalistycznych (K_W04)
– ma pogłębioną wiedzę o wybranych zagadnieniach językowych w aspekcie porównawczym, kontrastywnym i międzykulturowym (K_W13)
Learning outcomes - skills
(in Polish) – potrafi tłumaczyć teksty o zaawansowanym stopniu trudności z języka japońskiego na język polski (K_U03)
– potrafi tłumaczyć teksty o zaawansowanym stopniu trudności z języka polskiego na język japoński (K_U04)
– potrafi porozumiewać się przy użyciu różnych kanałów i technik komunikacyjnych ze specjalistami różnych dyscyplin humanistycznych w języku rodzimym i obcym, a także popularyzować wiedzę z zakresu japonistyki (K_U05)
– ma umiejętności językowe zgodnie z wymogami poziomu B2+ w ramach języka japońskiego (K_U15)
– ma rozwinięte w stopniu zaawansowanym umiejętności tłumaczeniowe w zakresie przekładu ustnego (K_U17)
– potrafi zastosować różne rejestry i odmiany języka japońskiego (K_U18)
Learning outcomes - social competencies
(in Polish) Student/ka po zakończeniu zajęć:
– potrafi pracować w zespole przyjmując różne role (K_K02)
– identyfikuje i rozstrzyga dylematy związane z wykonywaniem zawodu filologa-japonisty/ specjalisty od spraw japońskich/ tłumacza języka japońskiego (K_K04)
– zna i potrafi stosować etyczne i profesjonalne normy postępowania tłumacza wobec tekstu, autora, klienta i odbiorcy (K_K07)
– dzięki kompetencjom językowym jest przygotowany do spraw nego poruszania się w japońskim obszarze kulturowym (K_K08)
Teaching methods
(in Polish) – opis
Exploratory teaching methods
- brainstorming
- project work
- expert panels
- classic problem-solving
- practical
- project work
- expert panels
- classic problem-solving
- practical
Prerequisites
(in Polish) Warunkiem uczestnictwa w przedmiocie jest zaliczenie poprzedniego semestru (semestrów) w ramach tego kursu.
Course coordinators
Term 2023/24L: | Term 2024/25L: | Term 2022/23L: | Term 2025/26L: |
Bibliography
|
Term 2024/25L:
None |
Term 2025/26L:
None |
Notes
|
Term 2024/25L:
None |
Term 2025/26L:
None |
Additional information
Additional information (registration calendar, class conductors, localization and schedules of classes), might be available in the USOSweb system: